2.1 KiB
2.1 KiB
ព្រះករុណាបានធ្វើឲ្យពួកគេមានក្តីអាម៉ាសនៅថ្ងៃនេះ
នៅទីនេះទាហានត្រូវបានសំដៅតាមរយៈមុខមាត់របស់ពួកគេ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីរបៀបដែលពួកគេអាចលាក់មុខដោយសារតែភាពអាម៉ាសរបស់ពួកគេ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យទាហានរបស់ទ្រង់ទាំងអស់លាក់មុខរបស់ពួកគេដោយភាពអាម៉ាសនៅថ្ងៃនេះ» ឬ «ព្រះអង្គបានបណ្តាលឲ្យទាហានរបស់ព្រះទ្រង់ទាំងអស់ទៅជាអាម៉ាសថ្ងៃនេះ » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
មិនមានតម្លៃអ្វីសោះសម្រាប់ទ្រង់
ឃ្លានេះគឺជាការនិយាយបំផ្លើសមួយប៉ុន្តែ វាបង្ហាញពីតម្លៃទាបបំផុតដែលព្រះបាទដាវីឌបានបង្ហាញសម្រាប់កងទ័ព។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មានតម្លៃតិចតួចណាស់សម្រាប់ព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ប្រសិនបើ ថ្ងៃនេះសម្តេចអាប់សាឡុមនៅរស់ ហើយទូលបង្គំរាល់គ្នាស្លាប់វិញនោះ ព្រះករុណាច្បាស់ជាយល់ថានោះជារឿងធម្មតា។
អ្នកនិយាយកំពុងផ្តល់នូវកាលៈទេសៈប៉ាន់ស្មាន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)