3.2 KiB
សម្តេចអាប់សាឡុមបានជួបជាមួយទាហានរបស់ព្រះបាទដាវីឌ
នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍មួយដែលបានកើតឡើងក្នុងអំឡុងពេលប្រយុទ្ធ។ នេះអាចថ្លែងយ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កំឡុងពេលប្រយុទ្ធសម្តេចអាប់សាឡុមបានជួបនឹងទាហានរបស់ព្រះបាទដាវីឌ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ស្រាប់តែព្រះសិរសារបស់ទ្រង់បានជាប់នឹងប្រគាបមែកឈើ។
សម្តេចអាប់សាឡុមមានសក់វែងដែលជាប់នឹងមែកឈើ។ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សក់របស់គាត់ត្រូវបានគេចាប់បាននៅក្នុងមែកឈើ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នៅព្យួរ
ព្យួរឬយោលរលុង
ជើងផុតពីដី
«នៅក្នុងអាកាស»
មើល៍!
នៅទីនេះ ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់មនុស្ស ចំពោះអ្វីដែលត្រូវបាននិយាយបន្ទាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចូរស្តាប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនសម្លាប់គាត់នៅនឹងកន្លែងនោះទៅ?
សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសប់នេះមានន័យថា គាត់គួរតែសម្លាប់ទ្រង់។ សំណួរនេះអាចត្រូវបានសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ពាក្យថា «ប្រហារ» មានន័យថាសម្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកគួរតែវាយគាត់ទៅនឹងដី!» ឬ «អ្នកគួរតែសម្លាប់គាត់ភ្លាមៗ!» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
ដប់ស៊ីគែល
នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឯកតាទំនើប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កាក់ប្រាក់ដប់» ឬ « ប្រាក់ ១១០ ក្រាម» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)
រង្វាន់
នេះគឺជាខ្សែក្រវ៉ាត់ពិសេសមួយ ដែលបង្ហាញមនុស្សថានរណាម្នាក់ដែលជាទាហានដ៏អស្ចារ្យគួរតែទទួលបានកិត្តិយស។