km_tn/2sa/18/01.md

3.0 KiB

ព្រះបាទដាវីឌបានរាប់ចំនួនពលទាហានដែលនៅជាមួយទ្រង់ និងតែងតាំង

ដាវីឌមិនបានរាប់បញ្ចូលប្រជាជនទាំងអស់នោះទេ ផ្ទុយទៅវិញបុរសផ្សេងទៀតបានរាប់បញ្ចូលពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេង «ដាវីឌបានបញ្ជាឲ្យគេរាប់ចំនួនទាហានដែលនៅជាមួយគាត់ ហើយគាត់បានតែងតាំង» ឬ «ដាវីឌបានចាត់ទាហានដែលនៅជាមួយគាត់ហើយតែងតាំង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

មេបញ្ជាការកងពលធំ

មេបញ្ជាការកងពលធំគឺជាអ្នកដែលមានសិទ្ធិអំណាចលើទាហានមួយក្រុម។

បីកង... មួយភាគបី

ទីបី ... មួយភាគបី - «មួយភាគបីនៃកងទ័ព ... មួយភាគបីនៃកងទ័ពផ្សេងទៀត» ។ «ទីបី» គឺជាផ្នែកមួយក្នុងចំណោមផ្នែកបីស្មើគ្នា។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

លោកអប៊ីសាយ... លោកស្រីសេរ៉ូយ៉ា

បកប្រែឈ្មោះរបស់បុរសទាំងនេះដូចគ្នាពេលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុង ២:១៨ ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

លោកអ៊ីតាយ

ការបកប្រែឈ្មោះរបស់បុរសនេះដូចគ្នាពេលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុង ១៥:១៩។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ជនជាតិកាថ

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សម្នាក់មកពីកាថដែលជាទីក្រុងភីលីស្ទីន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

យើងនឹងចេញទៅច្បាំងជាមួយអ្នករាល់គ្នាដែរ។

នេះមានន័យថាគាត់នឹងចេញទៅជាមួយពួកគេដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេង «ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយអ្នកដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម» ឬ «ខ្ញុំផ្ទាល់នឹងទៅជាមួយអ្នកដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)