km_tn/2sa/15/19.md

2.9 KiB

លោកអ៊ីតាយ

នេះជាឈ្មោះមនុស្សប្រុស។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ជនជាតិកាថ

បកប្រែឈ្មោះក្រុមប្រជាជននេះដូចនៅក្នុង ៦ៈ១០ ។

ហេតុអ្វីបានជាលោកមកជាមួយយើង?

នេះជាសំណួរដ៏ប៉ិនប្រសប់បង្ហាញថា ព្រះរាជាមិនបានស្នើសុំឲ្យពួកគេទៅជាមួយទ្រង់ទេ។ សំណួរនេះអាចសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកមិនចាំបាច់ទៅជាមួយយើងទេ»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើគួរឲ្យយើងនាំលោកត្រាច់ចរជាមួយយើងឬ?

នេះជាសំណួរដ៏ប៉ិនប្រសប់ បញ្ជាក់ទៅលើព្រះបាទដាវីឌមិនចង់ឲ្យលោកអ៊ីតាយមកទេ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើឲ្យអ្នកវង្វេងនៅជុំវិញយើងទេ» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

លោកទើបតែចាកចេញពីម្សិលមិញនេះទេ

នេះជាការនិយាយបំផ្លើស ដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបញ្ជាក់។ លោកអ៊ីតាយ ជាជនជាតិកាថបានរស់នៅទីនោះអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចាប់តាំងពីអ្នកបានរស់នៅទីនេះ តែមួយរយៈខ្លីប៉ុណ្ណោះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

សូមព្រះអម្ចាស់ប្រព្រឹត្តចំពោះលោក ដោយព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងស្មោះត្រង់។

នេះជាការឲ្យព្រះពរ ដែលព្រះបាទដាវីឌកំពុងតែប្រទានដល់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សូមឲ្យព្រះអម្ចាស់ស្មោះត្រង់ និងស្មោះស្ម័គ្រចំពោះអ្នកជានិច្ច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)