km_tn/2sa/06/08.md

1.4 KiB

ពេរេស-អ៊ូសា

នេះជាឈ្មោះកន្លែងមួយ។ អ្នកបកប្រែអាចបន្ថែមលេខយោងដែលនិយាយថា «ឈ្មោះ ពេរេស-អ៊ូសា មានន័យថា ការដាក់ទណ្ឌកម្មរបស់លោកអ៊ូសា» ។(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

រហូតដល់សព្វថ្ងៃ

នេះមានន័យថា ពេលដែលរឿងនេះកំពុងត្រូវបានសរសេរមិនមែនពេលបច្ចុប្បន្ននៅសតវត្សរ៍ទី ២១ ទេ។

តើធ្វើដូចម្តេច ទើបអាចយកហឹបរបស់ព្រះអម្ចាស់មកឯយើងបាន?

ព្រះបាទដាវីឌប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីសង្កត់ធ្ងន់ថាគាត់ខ្លាចយកហឹបទៅក្រុងយេរូសាឡិម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត "យើងខ្លាចណាស់ ក្នុងការយកហឹបរបស់ព្រះអម្ចាស់ទៅជាមួយយើង ទៅក្រុងយេរូសាឡិម" ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)