km_tn/2sa/01/17.md

4.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកដាវីឌស្មូតទំនុកចម្រៀងការកាន់ទុក្ខសម្រាប់ស្តេចសូល និងយ៉ូណាថាន។

ជាទំនុកធ្នូរ

នេះជាចំណងជើងនៃបទចម្រៀង។

ដែលមានកត់ត្រាទុកក្នុងសៀវភៅ ពួកសុចរិត

នេះគឺជាព័ត៌មានសង្ខេបបន្ថែម ដើម្បីប្រាប់អ្នកអាននូវអ្វីដែលបានកើតឡើង ទៅតាមទំនុកចម្រៀងនាពេលអនាគត។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ក្នុងសៀវភៅ ពួកសុចរិត

ពាក្យ «យ៉ាសើរ» មានន័យថា «ត្រង់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សៀវភៅនៃភាពសុចរិត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

អ៊ីស្រាអែលអើយ!​ហេតុអ្វីវីរជនរបស់អ្នក ត្រូវគេសម្លាប់

«សិរីរុងរឿងរបស់អ៊ីស្រអែល» សំដៅទៅលើស្តេចសូល។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

វីរជន

ឃ្លាថា «អ្នកខ្លាំងពូកែ» សំដៅលើទាំងពីរ គឺទាំងស្តេចសូលនិងសម្តេចយ៉ូណាថាន។ នេះជាគុណនាម គឺពហុវចនៈហើយអាចត្រូវបានថ្លែងថាជា «អ្នកខ្លាំងពូកែ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

បានធ្លាក់ចុះ

ពាក្យថា «ធ្លាក់» នៅទីនេះមានន័យថា «ស្លាប់» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

អ្នកមិនត្រូវប្រកាសដំណឹងនេះនៅក្រុងកាថ ... ហើយក៏មិនត្រូវផ្សព្វផ្សាយដំណឹងនេះនៅតាមផ្លូវនៃក្រុងអេស្កាឡូនដែរ​

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយត្រូវបានធ្វើដដែលជាផ្នែកមួយនៃកំណាព្យរបស់ទំនុកចម្រៀង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ក្រុងកាថ ... ក្រុងអេស្កាឡូន

ក្រុងកាថនិងក្រុងអាស្កាឡូន គឺជាទីក្រុងធំពីររបស់ពួកភីលីស្ទីន។ ពួកភីលីស្ទីនបានសម្លាប់ស្តេចសូលនិងសម្តេចយ៉ូណាថាន។

ក្រែងលោកូនស្រីរបស់ពួកភីលីស្ទីន នាំគ្នាអរសប្បាយ ... នាំគ្នាអរសប្បាយ ក្រែងលោពួកកូនស្រីនៃជនជាតិដែលមិនកាត់ស្បែកនាំគ្នាអរសប្បាយ។

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយត្រូវបានធ្វើដដែលជាផ្នែកមួយនៃកំណាព្យរបស់ទំនុកចម្រៀង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

កូនស្រីនៃជនជាតិដែលមិនកាត់ស្បែក

នេះគឺឃ្លាសំដៅទៅលើមនុស្ស ដែលមិនដើរតាមព្រះអម្ចាស់ ដូចជាពួកភីលីស្ទីន (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)