4.7 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ពេត្រុសចាប់ផ្តើមព្រមានអ្នកជឿអំពីគ្រូក្លែងក្លាយ។
ព្យាការីក្លែងក្លាយបានមកឯមនុស្ស ហើយពួកអ្នកដែលបង្រៀនខុសឆ្គងគឺនឹងមករកអ្នករាល់គ្នាដែរ
ដូចជាព្យាការីក្លែងក្លាយបានមកបញ្ឆោតអ៊ីស្រាអែល ដោយពាក្យរបស់ពួកគេដូច្នោះដែរ គ្រូក្លែងក្លាយនឹងបង្រៀនសេចក្តីកុហកអំពីព្រះគ្រិស្ត។
សេចក្តីវិនាសចូលមកដល់បងប្អូន
ពាក្យថា «ខុសឆ្គង» សំដៅទៅលើមតិដែលផ្ទុយពីការបង្រៀនរបស់ព្រះគ្រិស្ត និងពួកសាវ័ក។ ខុសឆ្គងទាំងនេះបំផ្លាញជំនឿរបស់អ្នកជឿពួកគេ។
ព្រះជាម្ចាស់ដែលបានលោះពួកគេ
ពាក្យថា «មេ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើបុគ្គល ដែលជាម្ចាស់ទាសករ។ ពេត្រុសនិយាយអំពីព្រះយេស៊ូជាម្ចាស់នៃមនុស្ស ដែលទ្រង់បានបង់ថ្លៃដោយជាការស្លាប់របស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
អំពើល្មោភកាម
«អាកប្បកិរិយាផ្លូវភេទអសីលធម៌»
សេចក្ដីពិតនឹងត្រូវប្រមាថដោយព្រោះតែពួកគេ
ឃ្លាថា «ផ្លូវនៃសេចក្តីពិត» សំដៅទៅលើជំនឿរបស់គ្រិស្តបរិស័ទដែលជាផ្លូវពិតទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់។ អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកមិនជឿនឹងប្រមាថផ្លូវនៃសេចក្តីពិត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
កេងចំណេញពីអ្នករាល់គ្នាដោយប្រើពាក្យបោកបញ្ឆោត
«បញ្ចុះបញ្ចូលអ្នកឲ្យលុយពួកគេ ដោយនិយាយកុហកអ្នក»
សម្រាប់ពួកគេ ដែលមានយូរមកហើយនោះមិននៅស្ងៀមឡើយ ហើយសេចក្ដីវិនាសសម្រាប់ពួកគេក៏មិនដេកលក់ដែរ
ពេត្រុសនិយាយអំពី «ការថ្កោលទោស» និង «ការបំផ្លាញ» ដូចជាពួកគេជាមនុស្ស ដែលធ្វើសកម្មភាព។ ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ថា គ្រូក្លែងក្លាយនឹងត្រូវថ្កោលទោសនៅពេលឆាប់ៗនេះ។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
សម្រាប់ពួកគេ ដែលមានយូរមកហើយនោះមិននៅស្ងៀមឡើយ ហើយសេចក្ដីវិនាសសម្រាប់ពួកគេក៏មិនដេកលក់ដែរ
អ្នកអាចបកប្រែឃ្លាទាំងនេះជាមួយកិរិយាស័ព្ទក្នុងន័យវិជ្ជមាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ព្រះអង្គនឹងថ្កោលទោសពួកគេឆាប់ៗនេះ ព្រះអង្គត្រៀមខ្លួនដើម្បីបំផ្លាញពួកគេ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])