km_tn/2pe/01/16.md

4.0 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់៖

ពេត្រុសបន្តពន្យល់ការបង្រៀនរបស់គាត់ ដល់អ្នកជឿហើយពន្យល់ពីមូលហេតុ ដែលគួរឲ្យទុកចិត្ត។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ដ្បិត យើងមិនបានយករឿងព្រេងប្រឌិត

នៅទីនេះពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើពេត្រុសនិងសាវ័កផ្សេងទៀត ប៉ុន្តែមិនមែនសម្រាប់អ្នកអានរបស់គាត់ទេ។ «ដ្បិតយើងជាសាវ័កមិនបានអនុវត្តមានរឿង ដែលមនុស្សបង្កើតឡើងនោះទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

អំណាចព្រះចេស្តា និងការយាងមករបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត

ពាក្យ«ការយាងមក»នេះសំដៅទៅលើការយាងមកជាលើកទីពីររបស់ព្រះយេស៊ូ។ អាចមានន័យថា ១)« អំណាចនៃព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្តរបស់យើង និងការយាងមករបស់ព្រះអង្គ» ឬ ២) «ការយាងមកដ៏មានឥទ្ធិពលរបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្ត» ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

ព្រះអម្ចាស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្តរបស់យើង

ពាក្យ «របស់យើង» នៅទីនេះសំដៅទៅលើអ្នកជឿទាំងអស់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

នោះ​ក៏​មាន​សំឡេង​មួយ​ចេញ​មក​ពី​សិរី​រុងរឿង​ដ៏​ឧត្តុង្គឧត្ដម​មាន​ប​ន្ទូល​មក​កាន់​ព្រះអង្គ

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «នៅពេលគាត់បានឮសំឡេងមួយ ប្រកបដោយ​សិរី​រុងរឿង​ដ៏​ឧត្តុង្គឧត្ដម» ឬ «នៅពេលដែល​សិរី​រុងរឿង​ដ៏​ឧត្តុង្គឧត្ដម បាននិយាយទៅកាន់គាត់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

សំឡេង​មួយ​ និយាយថា

សំឡេងនៃពាក្យ

សិរី​រុងរឿង​ដ៏​ឧត្តុង្គឧត្ដម​

ពេត្រុសសំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់ ទាក់ទងនឹងសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ។ នេះជាការអរសប្បាយ ដែលចៀសវាងប្រើព្រះនាមរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដោយការគោរពចំពោះព្រះអង្គ។ «ព្រះជាសិរីល្អដ៏ឧត្តម» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

យើង​បាន​ឮ​សំឡេង​នេះ​ចេញ​ពី​ស្ថាន​សួគ៌​មក

ពេត្រុសកំពុងសំដៅទៅលើខ្លួនគាត់ យ៉ាកុប និងយ៉ូហានដែលបានឮសំឡេងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។

យើង​នៅ​លើ​ភ្នំ​បរិសុទ្ធ​ជា​មួយ​ព្រះអង្គ

"យើងបាននៅជាមួយព្រះយេស៊ូ"