2.9 KiB
ឃ្លាភ្ជាប់៖
ពេត្រុសប្រាប់អ្នកជឿអំពីកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់ ដើម្បីបន្តរំលឹក និងបង្រៀនពួកគេ។
រំលឹកអ្នករាល់គ្នាអំពីសេចក្ដីទាំងនេះ
ពាក្យ «រឿងទាំងនេះ» នៅទីនេះ សំដៅទៅលើអ្វីៗទាំងអស់ ដែលពេត្រុសបាននិយាយនៅក្នុងខមុនៗ។
បានមាំមួនឡើងនៅក្នុងសេចក្ដីពិត
«អ្នកជឿជាក់យ៉ាងមុតមាំនូវសេចក្តីពិតនៃរឿងទាំងនេះ»
ត្រូវតែរំលឹក និងដាស់អ្នករាល់គ្នាឲ្យភ្ញាក់ឡើង
ពាក្យ «រំលឹក» នៅទីនេះមានន័យថា ការដាស់នរណាម្នាក់ពីការគេង។ ពេត្រុសនិយាយពីការធ្វើឲ្យអ្នកអានរបស់គាត់គិតអំពីរឿងទាំងនេះ ដូចជាគាត់កំពុងដាសគេឲ្យភ្ញាក់ពីដំណេក។ «ធ្វើឲ្យអ្នកគិតអំពីរឿងទាំងនេះ ដោយការរំលឹក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដរាបណាខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងរោងនេះនៅឡើយ នឹងដោះរោងនេះចេញ
ពេត្រុសនិយាយអំពីរូបកាយរបស់គាត់ ដូចជាតង់ដែលគាត់នឹងបោះចោល។ ឃ្លាទាំងនេះសំដៅលើមរណភាពរបស់គាត់។ «ដរាបណាខ្ញុំនៅរស់ ... ខ្ញុំនឹងស្លាប់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
អ្នករាល់គ្នានៅតែចងចាំ
«ដើម្បីជួយឲ្យអ្នកនៅចងចាំជានិច្ច»
ក្រោយពេលខ្ញុំចាកចេញពីនេះទៅ
ពេត្រុសនិយាយអំពីមរណភាពរបស់គាត់ ដូចជាគាត់បានចាកចេញពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយទៀត។ «បន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])