km_tn/2pe/01/12.md

2.9 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់៖

ពេត្រុសប្រាប់អ្នកជឿអំពីកាតព្វកិច្ចរបស់គាត់ ដើម្បីបន្តរំលឹក និងបង្រៀនពួកគេ។

​រំលឹក​អ្នក​រាល់គ្នា​អំពី​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ

ពាក្យ «រឿងទាំងនេះ» នៅទីនេះ សំដៅទៅលើអ្វីៗទាំងអស់ ដែលពេត្រុសបាននិយាយនៅក្នុងខមុនៗ។

បាន​មាំមួន​ឡើង​នៅក្នុង​សេចក្ដី​ពិត

«អ្នកជឿជាក់យ៉ាងមុតមាំនូវសេចក្តីពិតនៃរឿងទាំងនេះ»

ត្រូវតែ​រំលឹក​ និង​ដាស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ឲ្យ​ភ្ញាក់​ឡើង

ពាក្យ «រំលឹក» នៅទីនេះមានន័យថា ការដាស់នរណាម្នាក់ពីការគេង។ ពេត្រុសនិយាយពីការធ្វើឲ្យអ្នកអានរបស់គាត់គិតអំពីរឿងទាំងនេះ ដូចជាគាត់កំពុងដាសគេឲ្យភ្ញាក់ពីដំណេក។ «ធ្វើឲ្យអ្នកគិតអំពីរឿងទាំងនេះ ដោយការរំលឹក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដរាប​ណា​ខ្ញុំ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​រោង​នេះ​នៅ​ឡើយ នឹងដោះរោងនេះចេញ

ពេត្រុសនិយាយអំពីរូបកាយរបស់គាត់ ដូចជាតង់ដែលគាត់នឹងបោះចោល។ ឃ្លាទាំងនេះសំដៅលើមរណភាពរបស់គាត់។ «ដរាបណាខ្ញុំនៅរស់ ... ខ្ញុំនឹងស្លាប់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

អ្នក​រាល់គ្នា​នៅ​តែ​ចងចាំ​

«ដើម្បីជួយឲ្យអ្នកនៅចងចាំជានិច្ច»

ក្រោយ​ពេល​ខ្ញុំ​ចាកចេញ​ពី​​នេះទៅ

ពេត្រុសនិយាយអំពីមរណភាពរបស់គាត់ ដូចជាគាត់បានចាកចេញពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយទៀត។ «បន្ទាប់ពីខ្ញុំស្លាប់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])