km_tn/2pe/01/08.md

4.0 KiB

ការទាំង​នេះ​

សំដៅទៅលើជំនឿ សេចក្តីល្អ ចំណេះដឹង ការចេះទប់ចិត្ត ការស៊ូទ្រាំ ការគោរពព្រះជាម្ចាស់ ការស្រឡាញ់រាប់អានជាបងប្អូន និងសេចក្តីស្រឡាញ់ដែលពេត្រុសបានលើកឡើងនៅក្នុងខមុនៗ។

​អ្នក​រាល់គ្នា​ជា​មនុស្ស​ខ្ជិល​ច្រអូស​ ឬ​គ្មាន​ផល​ផ្លែ​

ពេត្រុសនិយាយអំពីមនុស្សម្នាក់ ដែលមិនមានគុណសម្បត្ដិទាំងនេះ គាត់ដូចជាស្រែចម្ការ ដែលនឹងមិនបង្កើតផល។ អាចបញ្ជាក់ក្នុងន័យវិជ្ជមាន។ «អ្នកនឹងបង្កើតផលនិងបង្កើតផល» ឬ «អ្នកនឹងមានប្រសិទ្ធភាព» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

​ខ្ជិល​ច្រអូស​ ឬ​គ្មាន​ផល​ផ្លែ

ពាក្យទាំងនេះមានន័យថា មានមូលដ្ឋានដូចគ្នាហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាមនុស្សនេះនឹងមិនមានផលិតភាព ឬបទពិសោធន៍អ្វីឡើយ ពីការស្គាល់ព្រះយេស៊ូ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មិនបង្កើតផល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ក្នុង​ការ​ស្គាល់​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​ជា​ព្រះអម្ចាស់​របស់​យើង

អ្នកអាចបកប្រែ «ចំណេះដឹង» ដោយប្រើពាក្យសម្តី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «តាមរយៈការស្គាល់ព្រះជាម្ចាស់​ និងព្រះយេស៊ូជាព្រះអម្ចាស់របស់យើង»។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក១ ខ១។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

បើអ្នកណា​ដែល​គ្មាន​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ

បុគ្គលណាដែលមិនមានរបស់ទាំងនេះ

មើលមិនឃើញ ឬ​ជា​មនុស្ស​មើល​មិន​​ឆ្ងាយ​

ពេត្រុសនិយាយអំពីមនុស្សម្នាក់ ដែលមិនមានគុណសម្បត្ដិទាំងនេះ ដូចជាគាត់ជាមនុស្សដែលមើលឃើញជិត ឬខ្វាក់ភ្នែក ព្រោះគាត់មិនយល់ពីតម្លៃរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គឺដូចជាមនុស្សដែលមានគំនិតខ្លី ដែលមិនអាចមើលឃើញពីសារសំខាន់របស់ពួកគេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

សំអាត​គាត់​ឲ្យ​បាន​រួច​ពី​បាប​កាល​ពី​មុន​ហើយ

អ្នកអាចប្រើកិរិយាស័ព្ទដើម្បីបកប្រែរឿងនេះ។ «ដែលព្រះអង្គបានសម្អាតអំពើបាបរបស់គាត់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)