3.1 KiB
សាបសិបមួយឆ្នាំ
មួយឆ្នាំ - «៣១ ឆ្នាំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
យេឌីដា
នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ស្ត្រីម្នាក់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
លោកអដាយ៉ា
នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
អ្នកស្រុកបូសកាថ
នេះជាឈ្មោះក្រុងមួយនៅស្រុកយូដា។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ស្តេចបានប្រេព្រឹត្តត្រឹមត្រូវនៅចំពោះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់
ត្រង់នេះ «ព្រះនេត្រ» តំណាងគំនិតរបស់ព្រះអម្ចាស់ឬអ្វីដែលទ្រង់បានគិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានធ្វើអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាត្រឹមត្រូវ» ឬ «គាត់បានធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ស្តេចបានដើរតាមមាគា៌របស់ព្រះបាទដាវីឌជាបុព្វបុរសរបស់ទ្រង់់
យ៉ូសៀសមានឥរិយាបទដូចដាវីឌបានធ្វើគឺដូចជាគាត់ដើរលើផ្លូវឬផ្លូវដូចដាវីឌដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានរស់នៅតាមរបៀបដែលដូនតារបស់គាត់បានរស់នៅ» ឬ «គាត់បានធ្វើតាមគំរូរបស់ដាវីឌដែលជាបុព្វបុរសរបស់គាត់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ស្តេចមិនបានងាកឆ្វេង ឬងាកស្តាំឡើយ
ការស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថាដូចជាមនុស្សម្នាក់ដើរនៅលើផ្លូវត្រូវហើយមិនដែលងាកចេញពីវាទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់មិនបានធ្វើអ្វីដែលធ្វើឲ្យព្រះអម្ចាស់មិនគាប់ព្រះហឬទ័យឡើយ» គាត់បានគោរពតាមក្រិត្យវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ទាំងស្រុង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)