km_tn/2ki/19/27.md

2.4 KiB

ព័ត៌មាន​ទូទៅ

សារនេះបន្តពីព្រះអម្ចាស់ដែលលោកអេសាយ ដែលជាហោរាបានថ្លែងសម្រាប់ស្តេចហេសេគាទាក់ទងនឹងស្តេចសេនេរៀប។ ប្រើស្របគ្នាទូទាំង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ច្រឡោត​ខឹងនឹងយើង

«ការស្រែកខឹង​ របស់អ្នកពីខ្ញុំ»

ហើយដោយសារតែពាក្យ​សំដីព្រហើនៗ​បានមកដល់ត្រចៀករបស់យើង

«ត្រចៀក» គឺជាការស្តាប់ឬស្តាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីព្រោះខ្ញុំបានឮពាក្យដែលអ្នកនិយាយដោយមោទនភាព» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

យើងនឹងដាក់ក្រឡុសនៅច្រមុះរបស់អ្នក នឹងយក​បង្ហៀរ​មក​ដាក់​មាត់​អ្នក

«ទម្ពក់» និង «​បង្ហៀរ​» (ដើម្បីគ្រប់គ្រងសេះ) គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្រប់គ្រងរបស់សេនហារីប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងដឹកនាំអ្នកដូចជាសត្វ» ។ (មើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នឹងឲ្យអ្នកទៅតាមផ្លូវដែលអ្នកមកនោះវិញ

សេនហារីបនឹងវិលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ មុនពេលដែលគាត់អាចយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡិមបាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងអោយអ្នកវិលត្រឡប់ទៅស្រុករបស់អ្នកដូចគ្នា​​ នឹងអ្នកបានមកដោយមិនយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡឹម» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)