km_tn/2ki/13/20.md

2.0 KiB

ពេលនោះ

«នៅពេល​នោះ»

នៅដើមឆ្នាំ

«រៀងរាល់ឆ្នាំក្នុងរដូវផ្ការីក»

នៅពេលដែលគេបញ្ចុះសពបុរសម្នាក់

«ដូចជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែលខ្លះ បានបញ្ចុះសពបុរសម្នាក់»

ពួកគេបានឃើញពួកម៉ូអាប់មួយក្រុម

វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថា ពួកគេខ្លាចជនជាតិម៉ូអាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ពួកគេបានឃើញក្រុមអ្នកវាយឆ្មក់ របស់ជនជាតិម៉ូអាប់ចូលមកជិតពួកគេ ហើយពួកគេខ្លាច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ផ្នូររបស់លោកអេលីសេ

«ផ្នូរដែលលោកអេលីសេត្រូវបានគេបញ្ចុះ»

នៅពេលដែលសពរបស់បុរសនោះបានប៉ះជាមួយឆ្នឺងរបស់លោកអេលីសេ

នៅទីនេះ «បុរស» សំដៅទៅលើសាកសពរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « នៅពេលដែលសាកសពរបស់បុរសដែលបានស្លាប់ប៉ះឆ្អឹងរបស់លោកអេលីសេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

លោកក៏រស់ឡើងវិញ ហើយក្រោកឈរឡើង

«មនុស្សស្លាប់បានរស់ឡើងវិញ​ ហើយក្រោកឈរឡើង»