km_tn/2ki/11/01.md

3.1 KiB

ព្រះ‌បាទ​អហា‌ស៊ីយ៉ា...យ៉ូសេបា...យ៉ូអាស

(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ជ្រាប​ថា បុត្រ​របស់នាងស្លាប់​ហើយ

«បានដឹងថាកូនប្រុសរបស់នាង បានស្លាប់ហើយ»

នាងក៏ក្រោកឡើង ហើយសម្លាប់ក្មេងៗរាជ្យវង្សទាំងអស់

ព្រះនាងអថាលា មិនបានសម្លាប់ក្មេងដោយផ្ទាល់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « នាងបានបញ្ជាឱ្យអ្នកបម្រើរបស់នាង សម្លាប់សមាជិកទាំងអស់នៃគ្រួសាររបស់អហាស៊ីយ៉ា ដែលអាចនឹងក្លាយជាស្តេច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បាន​យក​​យ៉ូអាស ជា​បុត្រា​របស់​ព្រះ‌បាទ​អហា‌ស៊ីយ៉ា ពី​ក្នុង​ចំណោម​បុត្រា​របស់​ស្ដេច​ដែល​ត្រូវ​គេ​សម្លាប់​នោះទៅជាមួយអ្នកមើលថែរបស់បុត្រនោះ នាងបានទុកពួកគេនៅក្នុងបន្ទប់របស់នាង។ ពួកគេបានលាក់បុត្រនោះពីព្រះ‌នាង​អថា‌លា ដូច្នេះ បុត្រនោះមិនត្រូវបានគេសម្លាប់ឡើយ

«បានយកកូនប្រុសយ៉ូអ័ហាស៊ីយ៉ា ដែលនៅក្មេងហើយបានលាក់គាត់ និងអ្នកមើលថែក្មេងនៅក្នុងបន្ទប់គេងមួយ នៅក្នុងព្រះវិហារដូច្នេះគាត់មិនត្រូវបានសម្លាប់ទេ» ។

បុត្រនោះនៅជាមួយព្រះនាងយ៉ូសេបា គេបានលាក់បុត្រនោះនៅក្នុងដំណាក់របស់ព្រះអម្ចាស់អស់ប្រាំមួយឆ្នាំ នៅពេលដែលព្រះ‌នាង​អថា‌លាសោយរាជ្យលើទឹកដីនោះ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « យ៉ូអាសនិងព្រះនាងយ៉ូសេបា បានលាក់ខ្លួនអស់រយៈពេល ៦ ឆ្នាំនៅក្នុងដំណាក់ព្រះជាម្ចាស់ នៅពេលដែលអថាលាបានគ្រប់គ្រងស្រុក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ទឹកដីនោះ

«នគរ»