km_tn/2ki/10/25.md

2.4 KiB

លោកបាននិយាយទៅអ្នកយាមទ្វារ និង មេបញ្ជាការថា

អ្នកប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ថាយេហ៊ូវបានចេញពីព្រះវិហារ មុនពេលគាត់និយាយជាមួយអ្នកយាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានត្រឡប់ទៅខាងក្រៅវិហារ នៃព្រះបាលហើយបាននិយាយទៅកាន់អ្នកយាម និងពួកមេបញ្ជាការ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ដោយដាវ

បុរសទាំងនោះបានប្រើដាវ សម្លាប់អ្នកគោរពបូជាព្រះបាល។ ឃ្លានេះសំដៅទៅលើដាវរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជាមួយដាវរបស់ពួកគេ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

បានគ្រវែងអ្នកទាំងនោះចេញក្រៅ

នេះមានន័យថាបានបោះសាកសពមនុស្សចេញពីព្រះវិហារ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « បានទម្លាក់សាកសពរបស់ពួកគេចេញពីព្រះវិហារ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ធ្វើជាកន្លែងបន្ទោរបង់

«ធ្វើវាជាបង្គន់សាធារណៈ» បង្គន់គឺជាបន្ទប់ទឹក ឬកន្លែងបង្គន់ជាធម្មតាសម្រាប់ជំរុំ ឬអាគារដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទះរបស់ទាហាន។

ហូតដល់សព្វថ្ងៃ

នេះមានន័យថាអ្វីមួយ នៅតែស្ថិតក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់មួយ រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្ននេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយចាប់តាំងពីពេលនោះមកវាតែងតែមានរបៀបនោះឯង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)