km_tn/2ki/06/14.md

2.0 KiB

ដូច្នេះ ស្តេច

នេះសំដៅទៅលើស្តេចអារ៉ាម។

អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់

«លោកអេលីសេ» ឬ «លោកអេលីសេអ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់»

ពេលនោះមាន

ពាក្យថា« មើល» នៅទីនេះបង្ហាញថាអ្នកបម្រើបានភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះអ្វីដែលគាត់បានឃើញ។

បានក្រោកឡើងពីព្រលឹម ហើយចេញទៅក្រៅ

«ក្រោកពីព្រលឹមហើយចេញទៅខាងក្រៅ ហើយគាត់បានឃើញ»

អ្នកបម្រើរបស់លោកបាននិយាយទៅលោកថា

អ្នកបម្រើវិលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញជំរាបលោកអេលីសេអំពីអ្វីដែលលោកបានឃើញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកបម្រើបានត្រលប់ទៅខាងក្នុងវិញហើយនិយាយទៅកាន់លោកអេលីសេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

អ្នកនៅខាងយើងច្រើនជាងអ្នកនៅជាមួយអ្នកទាំងនោះ

«ដើម្បីនៅជាមួយនរណាម្នាក់» នៅក្នុងសមរភូមិមានន័យថាដើម្បីប្រយុទ្ធដើម្បីភាគីរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « អ្នកដែលនៅខាងយើងក្នុងសមរភូមិ គឺមានច្រើនជាងអ្នកដែលនៅខាងពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)