2.6 KiB
2.6 KiB
ឥឡូវនេះ ស្តេចស្រុកអារ៉ាមបានប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយអ៊ីស្រាអែល
«នៅពេលស្តេចស្រុកអារ៉ាម កំពុងធ្វើសង្គ្រាមជាមួយអ៊ីស្រាអែល»
ឥឡូវនេះ
ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការឈប់សម្រាកនៅក្នុងសាច់រឿងសំខាន់។ នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមប្រាប់ផ្នែកថ្មីនៃរឿង។
«ជំរំរបស់យើងនឹងនៅកន្លែងនោះ»
ស្តេចស្រុកអារ៉ាមកំពុងប្រាប់អ្នកប្រឹក្សារបស់ព្រះអង្គអំពីកន្លែងដែលត្រូវរៀបចំជំរុំ។ នៅទីនេះឃ្លា «បែបនេះនិងបែបនោះ» គឺជាមធ្យោបាយដើម្បីយោងព័ត៌មាននៃទីតាំងរបស់ជំរុំដោយមិនចាំបាច់សរសេរចេញទេ។ ប្រសិនបើដំណាក់កាលនេះមិនបានបកប្រែល្អទៅជាភាសារបស់អ្នកទេនេះអាចត្រូវបានសរសេរជាការនិយាយដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហើយបានប្រាប់ពួកគេពីកន្លែងដែលជំរុំរបស់គាត់ នឹងត្រូវស្ថិតនៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់
«លោកអេលីសេជាអ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់»
«សូមប្រយ័ត្នកុំឆ្លងកាត់កន្លែងនោះឡើយ ព្រោះជនជាតិអារ៉ាមបានចុះមកទីនេះ»
លោកអេលីសេដឹងកន្លែងជាក់លាក់ដែលពួកអារ៉ាមនឹងបោះជំរុំ ហើយណែនាំស្តេចស្រុកអ៊ីស្រាអែលអោយទាហានរបស់លោកចៀសចេញពីតំបន់នោះ។