km_tn/2ki/04/42.md

2.2 KiB

បាល​សាលី‌សា

នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

នំប័ុងម្ភៃដុំ

«នំប៉័ង ២០ ដុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ពីការច្រូតកាត់ថ្មីៗ

«ធ្វើពីគ្រាប់ធញ្ញជាតិពីការប្រមូលផលថ្មី»

នឹងស្រូវថ្មីមកផង

«គ្រាប់ធញ្ញជាតិស្រស់» ។ នេះសំដៅទៅលើគ្រាប់ធញ្ញជាតិពីការប្រមូលផលថ្មីៗ។

តើខ្ញុំអាចចែករបស់បន្តិចនេះជាមួយមនុស្សមួយរយនាក់បានដូចម្តេចទៅ»?

សំណួរវោហារនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថានេះមិនមែនជានំប៉័ងគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ចិញ្ចឹមបុរសៗ ១០០ នាក់ទេ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លាថា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «វាមិនគ្រប់គ្រាន់ទេក្នុងការចិញ្ចឹមបុរសៗមួយរយនាក់!» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

មនុស្សមួយរយនាក់

«១០០ នាក់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលថា

នេះជាអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់សំដៅដល់អ្វីដែលទ្រង់មានបន្ទូល។ ឃ្លានេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)