km_tn/2ki/02/21.md

2.2 KiB

ប្រោសទឹកនេះ

នេះនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យទឹកមិនល្អទៅជាបរិសុទ្ធដូចទ្រង់បានព្យាបាល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ធ្វើឱ្យទឹកបរិសុទ្ធ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នឹងគ្មានអ្វីស្លាប់ និងមិនមានដីដែលមិនបង្កើតផងទៀតទេ

នេះសំដៅទៅលើអ្វីដែលបណ្តាលមកពីទឹកមិនល្អ។ នេះក៏អាចត្រូវបានសរសេរជាទម្រង់វិជ្ជមានផងដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «នឹងគ្មានការស្លាប់ឬបញ្ហាដែលបណ្តាលមកពីដំណាំដែលបណ្តាលមកពីទឹកនេះទេ» ឬ « ចាប់ពីពេលនេះតទៅទឹកនេះនឹងនាំមកនូវជីវិតនិងជួយឱ្យដីមានផ្លែផ្កា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

ទឹកនោះបានល្អឡើងវិញ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ទឹកនៅតែបរិសុទ្ធ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ថ្ងៃនេះ...បាននិយាយ

នេះមានន័យថាអ្វីមួយនៅតែស្ថិតក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់មួយរហូតដល់បច្ចុប្បន្ន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដោយពាក្យដែលអេលីសេបាននិយាយហើយតែងតែរក្សាភាពបរិសុទ្ធតាំងពីពេលនោះមក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)