km_tn/2ki/01/13.md

2.4 KiB

ទាហានហាសិបនាក់

« អ្នកចម្បាំង ៥០ នាក់» ឬ « ទាហាន ៥០ នាក់» (សូមមលើ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

អង្វរលោក

«បានអង្វរគាត់»

អ្នកបម្រើហាសិបនាក់របស់លោក

មេបញ្ជាការនិយាយថាអ្នកបម្រើរបស់គាត់​​ គឺជាអ្នកបម្រើរបស់អេលីយ៉ា ដើម្បីបង្ហាញការគោរពដល់គាត់។ នៅ «ទាហានហាសិបនាក់របស់ខ្ញុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

សូមឲ្យជីវិតរបស់ខ្ញុំមានតម្លៃចំពោះមុខលោកផង

ឃ្លាថា « ការមើលឃើញរបស់អ្នក» សំដៅទៅលើអ្វីដែលអេលីយ៉ាគិត។ មេបញ្ជាការកំពុងអង្វរអេលីយ៉ាដើម្បីឱ្យពួកគេមានជីវិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមពិចារណាជីវិតរបស់ខ្ញុំ ... ដែលមានតម្លៃសម្រាប់អ្នក» ឬ «ពិចារណាជីវិតរបស់ខ្ញុំ ... ឱ្យតម្លៃចំពោះអ្នកហើយកុំសម្លាប់យើង» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

សូមឲ្យជីវិតរបស់ខ្ញុំមានតម្លៃចំពោះមុខលោកផង

នៅទីនេះមេបញ្ជាការកំពុងធ្វើម្តងទៀតនូវការស្នើសុំរបស់គាត់សម្រាប់អេលីយ៉ាដើម្បីបង្ហាញសេចក្តីសប្បុរសពីគាត់ហើយឱ្យគាត់មានជីវិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមមេត្តាចំពោះខ្ញុំ!» ឬ «សូមទុកឱ្យខ្ញុំរស់ផង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)