km_tn/2ki/01/03.md

3.8 KiB

ព្រះអម្ចាស់

នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ព្រះដែលគាត់បានបង្ហាញដល់ប្រជាជនរបស់ទ្រង់នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់។ សូមមើលទៅការបកប្រែទំព័រនៃពាក្យអំពីព្រះអម្ចាស់ទាក់ទងនឹងរបៀបបកប្រែអត្ថបទនេះ។

​ធេស‌ប៊ី

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សម្នាក់មកពី ទីក្រុង​ធេស‌ប៊ី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

តើគ្មានព្រះនៅស្រុកអ៊ីស្រាអែលទេ ឬ បានជាអ្នករាល់គ្នាទៅសុំយោបល់ពីព្រះ​បាល-‌សេប៊ូប​ជា​ព្រះ​របស់​ក្រុង​អេក្រូន​ដូច្នេះ?

សំណួរវោហារស័ព្ទនេះត្រូវបានគេសួរថាជាការស្តីបន្ទោសសម្រាប់ការប្រឹក្សា ​បាល-‌សេប៊ូប​។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លាភ្ជាប់។ នេះជារឿងគួរឱ្យអស់សំណើចពីព្រោះពួកគេច្បាស់ជាស្គាល់ព្រះនៃអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មនុស្សល្ងីល្ងើ! អ្នកដឹងថាមានព្រះមួយនៅស្រុកអ៊ីស្រាអែលប៉ុន្តែអ្នកបានធ្វើហាក់ដូចជាអ្នកមិនដឹងនៅពេលដែលអ្នកចាត់មនុស្សអោយទៅពិគ្រោះជាមួយព្រះ​បាល-‌សេប៊ូប​ជាព្រះរបស់អេក្រូន!» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])

សុំយោបល់ពីព្រះ​បាល-‌សេប៊ូប

ពាក្យ«ពិគ្រោះយោបល់» មានន័យថាទទួលបានយោបល់ពីនរណាម្នាក់អំពីសំណួរមួយ។

ដូច្នេះ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថា

នេះជាសាររបស់ព្រះអម្ចាស់ចំពោះព្រះបាទអហាស៊ីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូច្នេះព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ស្តេចអហាស៊ីយ៉ា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

អ្នកនឹងមិនអាចក្រោកពីគ្រែដែលអ្នកដេកនោះបានទេ

នៅពេលដែលស្តេចអហាស៊ីយ៉ារងរបួស​ ទ្រង់ត្រូវបានគេដាក់នៅលើគ្រែ។ ព្រះអម្ចាស់បានមានបន្ទូលថាគាត់នឹងមិនជាទេ ហើយមិនអាចក្រោកពីគ្រែបានឡើយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកនឹងមិនជាសះស្បើយទេ ហើយអ្នកនឹងមិនក្រោកពីគ្រែដែលអ្នកកំពុងដេកនោះឡើយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)