km_tn/2co/12/16.md

4.0 KiB

ប៉ុន្តែ នៅតែមានគេនិយាយថា ខ្ញុំមានល្បិចហើយជាអ្នកបោកប្រាស់ពីបងបប្អូនដែរ

សាវ័កប៉ូលប្រើពាក្យចំអកដើម្បីឱ្យអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសអាម៉ាស់ ដែលគិតថាលោកបានកុហកពួកគេ ទោះបីគាត់មិនបានសុំប្រាក់ពីពួកគេក៏ដោយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែអ្នកផ្សេងទៀតគិតថាខ្ញុំជាមនុស្សឆបោកនិងប្រើល្បិច» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

តើខ្ញុំដែលបានកេងចំណេញពីបងប្អូន ដែលខ្ញុំបានចាត់មករកបងប្អូនទេ?

ទាំងសាវ័កប៉ូល និងអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសបានដឹងចម្លើយគឺទេ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់ដែលខ្ញុំបានចាត់ទៅបងប្អូនបានទាញយកផលប្រយោជន៍ពីបងប្អូនទេ!» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើលោកទីតុសកេងចំណេញពីបងប្អូនទេ?

ទាំងសាវ័កប៉ូល និងអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសបានដឹងចម្លើយគឺទេ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លោកទីតុសមិនបានកេងចំណេញពីបងប្អូនទេ»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើពួកយើងមិនបានដើរលើផ្លូវក្នុងតែមួយទេឬអី?

សាវ័កប៉ូលថ្លែងពីការរស់នៅដូចជាកំពុងដើរលើផ្លូវ។ ទាំងសាវ័កប៉ូល និងអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសដឹងចម្លើយចំពោះសំណួរគឺថាពិតប្រាកដ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងទាំងអស់គ្នាមានអាកប្បកិរិយាដូចគ្នានិងរបៀបរស់នៅដូចគ្នា»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើពួកយើងមិនបានបោះជំហានតែមួយទេឬអី?

សាវ័កប៉ូលថ្លែងពីការរស់នៅដូចជាកំពុងដើរលើផ្លូវ។ ទាំងសាវ័កប៉ូល និងអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសដឹងចម្លើយចំពោះសំណួរគឺថាពិតប្រាកដ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកយើងបានធ្វើកិច្ចការក្នុងរបៀបដូចគ្នា»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)