km_tn/2co/12/11.md

5.7 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់៖

សាវ័កប៉ុលរំលឹកអ្នកជឿនៅទីក្រុងកូរិនថូសពីទីសំគាល់ពិតរបស់សាវ័ក​ និងអំពីភាពរាបសាររបស់លោកនៅចំពោះមុខពួកគេដើម្បីធ្វើឲ្យពួកគេរីកចម្រើន។

ខ្ញុំបានក្លាយទៅជាមនុស្សល្ងីល្ងើ

«ខ្ញុំធ្វើខ្លួនដូចជាមនុស្សល្ងីល្ងើ»

បងប្អូនបានជំរុញខ្ញុំឲ្យធ្វើការងារនេះ

«បងប្អូនបានជំរុញខ្ញុំនិយាយពីរបៀបនេះ»

ខ្ញុំគួរតែបានលើកសរសើរតាមរយៈបងប្អូន

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការលើកសរសើរដែលបងប្អូន គួរផ្តល់មកខ្ញុំ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានលើកសរសើរ

អាចមានន័យថា ១) «លើកសរសើរ» (ជំពូក៣៖១) និង«បង្ហាញពី» (ជំពូក៤៖១)

ដ្បិត ខ្ញុំមិនអន់ជាង

ដោយប្រើន័យផ្ទុយ សាវ័កប៉ូលបានថ្លែងខ្លាំងចំពោះអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសដែលគិតថាលោកអន់ជាង គឺជាការខុសឆ្គង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដ្បិតខ្ញុំល្អដូចជា» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

មហាសាវក

សាវ័ក - សាវ័កប៉ូលប្រើពាក្យមិនសមរម្យនៅទីនេះដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេមិនសូវសំខាន់ទេ បន្ទាប់មកពួកគេអះអាងថាដូច្នេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រូទាំងនោះ ខ្លះគិតថាពូកែជាងអ្នកដទៃ។» សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១១ៈ៥។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ទីសម្គាល់ដ៏ពិតរបស់ងារជាសាវកគឺបម្រើ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ដោយការបញ្ជាក់ពី «ទីសម្គាល់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ​«នេះជាទីសម្គាល់ពិតរបស់ងារជាសាវ័ក ដែលខ្ញុំជាអ្នកបម្រើ» (សូមមើល៖​ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ទីសម្គាល់...................ទីសម្គាល់

ជាការប្រើពាក្យដូចគ្នា​ពីរដង។

ទីសម្គាល់ និងការអស្ចារ្យ ហើយនិងឥទ្ធិឫទ្ធិផងដែរ

ទាំងអស់នេះគឺជា «ទីសម្គាល់ដ៏ពិតប្រាកដរបស់សាវ័ក» ដែលសាវ័កប៉ូលបានសំដែង ជាមួយនឹងការអត់ធ្មត់ខ្លាំង។»

តើបងប្អូនមិនសំខាន់ជាងអ្នកឯទៀតនៃក្រុមជំនុំទេឬអី លើកលែងតែខ្ញុំមិនបានរំខានដល់បងប្អូន?

សាវ័កប៉ូលបានបញ្ជាក់ទៅអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសថាការចោទប្រកាន់ខុសដែលថាលោកចង់ធ្វើបាបពួកគេ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដចំពោះបងប្អូនដូចនឹងរបៀបដែលខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដទៅលើក្រុមជំនុំឯទៀតលើកលែងតែ............បងប្អូន»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ខ្ញុំមិនបានរំខានដល់បងប្អូន

ខ្ញុំមិនបានសុំថវិកា និងរបស់ផ្សេងទៀតដែលខ្ញុំត្រូវការឡើយ»

សូមអត់ទោសឲ្យខ្ញុំផងអំពីការនេះ!

សាវ័កប៉ូលបានលេងសេីចដោយដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសអាម៉ាស់មុខ។ ទាំងគាត់និងពួកគេដឹងថាគាត់មិនបានធ្វើអ្វីខុសចំពោះពួកគេទេ ប៉ុន្តែពួកគេបានចាត់ទុកគាត់ដូចជាគាត់បានធ្វើបាបពួកគេ។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)