5.7 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
សាវ័កប៉ុលរំលឹកអ្នកជឿនៅទីក្រុងកូរិនថូសពីទីសំគាល់ពិតរបស់សាវ័ក និងអំពីភាពរាបសាររបស់លោកនៅចំពោះមុខពួកគេដើម្បីធ្វើឲ្យពួកគេរីកចម្រើន។
ខ្ញុំបានក្លាយទៅជាមនុស្សល្ងីល្ងើ
«ខ្ញុំធ្វើខ្លួនដូចជាមនុស្សល្ងីល្ងើ»
បងប្អូនបានជំរុញខ្ញុំឲ្យធ្វើការងារនេះ
«បងប្អូនបានជំរុញខ្ញុំនិយាយពីរបៀបនេះ»
ខ្ញុំគួរតែបានលើកសរសើរតាមរយៈបងប្អូន
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការលើកសរសើរដែលបងប្អូន គួរផ្តល់មកខ្ញុំ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បានលើកសរសើរ
អាចមានន័យថា ១) «លើកសរសើរ» (ជំពូក៣៖១) និង«បង្ហាញពី» (ជំពូក៤៖១)
ដ្បិត ខ្ញុំមិនអន់ជាង
ដោយប្រើន័យផ្ទុយ សាវ័កប៉ូលបានថ្លែងខ្លាំងចំពោះអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសដែលគិតថាលោកអន់ជាង គឺជាការខុសឆ្គង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដ្បិតខ្ញុំល្អដូចជា» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
មហាសាវក
សាវ័ក - សាវ័កប៉ូលប្រើពាក្យមិនសមរម្យនៅទីនេះដើម្បីបង្ហាញថាពួកគេមិនសូវសំខាន់ទេ បន្ទាប់មកពួកគេអះអាងថាដូច្នេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រូទាំងនោះ ខ្លះគិតថាពូកែជាងអ្នកដទៃ។» សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១១ៈ៥។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ទីសម្គាល់ដ៏ពិតរបស់ងារជាសាវកគឺបម្រើ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ដោយការបញ្ជាក់ពី «ទីសម្គាល់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នេះជាទីសម្គាល់ពិតរបស់ងារជាសាវ័ក ដែលខ្ញុំជាអ្នកបម្រើ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទីសម្គាល់...................ទីសម្គាល់
ជាការប្រើពាក្យដូចគ្នាពីរដង។
ទីសម្គាល់ និងការអស្ចារ្យ ហើយនិងឥទ្ធិឫទ្ធិផងដែរ
ទាំងអស់នេះគឺជា «ទីសម្គាល់ដ៏ពិតប្រាកដរបស់សាវ័ក» ដែលសាវ័កប៉ូលបានសំដែង ជាមួយនឹងការអត់ធ្មត់ខ្លាំង។»
តើបងប្អូនមិនសំខាន់ជាងអ្នកឯទៀតនៃក្រុមជំនុំទេឬអី លើកលែងតែខ្ញុំមិនបានរំខានដល់បងប្អូន?
សាវ័កប៉ូលបានបញ្ជាក់ទៅអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសថាការចោទប្រកាន់ខុសដែលថាលោកចង់ធ្វើបាបពួកគេ។ នេះជាសំណួរវោហារស័ព្ទ អាចត្រូវបានបកប្រែមានន័យថា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដចំពោះបងប្អូនដូចនឹងរបៀបដែលខ្ញុំបានប្រព្រឹត្ដទៅលើក្រុមជំនុំឯទៀតលើកលែងតែ............បងប្អូន»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ខ្ញុំមិនបានរំខានដល់បងប្អូន
ខ្ញុំមិនបានសុំថវិកា និងរបស់ផ្សេងទៀតដែលខ្ញុំត្រូវការឡើយ»
សូមអត់ទោសឲ្យខ្ញុំផងអំពីការនេះ!
សាវ័កប៉ូលបានលេងសេីចដោយដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសអាម៉ាស់មុខ។ ទាំងគាត់និងពួកគេដឹងថាគាត់មិនបានធ្វើអ្វីខុសចំពោះពួកគេទេ ប៉ុន្តែពួកគេបានចាត់ទុកគាត់ដូចជាគាត់បានធ្វើបាបពួកគេ។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)