km_tn/2co/08/22.md

1.7 KiB

ជាមួយពួកគេ

ឃ្លាថា «ពួកគេ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើលោកទីតុស និងបងប្អូនដែលបានរៀបរាប់ពីមុន។

គាត់គឺជាគូកនរបស់ខ្ញុំ ហើយក៏ជាអ្នករួមការងារសម្រាប់បងប្អូន

«គាត់គឺជាគូកនរបស់ខ្ញុំដែលធ្វើការជាមួយខ្ញុំដើម្បីជួយបងប្អូន»

ដ្បិត បងប្អូនទាំងនោះ

នេះសំដៅលើមនុស្ស២នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដទៃដែលបានរួមដំណើរជាមួយនឹងលោកទីតុស។

ក្រុមជំនុំជាអ្នកចាត់ឲ្យពួកគេទៅ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកជំនុំជាច្រើនបានចាត់ឲ្យពួកគេទៅ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេទាំងនោះគោរពកោតខ្លាចព្រះគ្រិស្ត

អ្នកអាចបកប្រែដោយប្រើផ្ទាល់មាត់បាន។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេនឹងនាំអ្នកទាំងនោះគោរពកោតខ្លាចព្រះគ្រីស្ត» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)