km_tn/2co/07/11.md

2.8 KiB

មើល

ពាក្យនេះបញ្ជាក់ន័យថា អ្វីដែលនឹងកើតឡើងបន្ទាប់នេះ។

ផលដ៏ធំនៅក្នុងបងប្អូននោះគឺជាការបង្ហាញថាបងប្អូនមិនជាប់ទោស

ឃ្លាថា «នោះ» នៅទីនេះបង្កើតអត្ថន័យជាលាន់មាត់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ផលក្នុងបងប្អូន

ការឈឺចិត្តរបស់បងប្អូន

«កំហឹងរបស់បងប្អូន»

សេចក្តីយុតិ្តធម៌បានកើតឡើង!

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នករាល់គ្នាគួរប្រកាន់ភ្ជាប់សេចក្តីយុត្តិធម៍» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

អ្នកដែលធ្វើខុស

«អ្នកដែលប្រព្រឹត្តការខុស»

ដើម្បីឲ្យបងប្អូន ប្រឹងអស់ពីចិត្តជាមួយយើង និងដើម្បីឲ្យគេបានស្គាល់បងប្អូន

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យបងប្អូនបានស្គាល់ពី ការខំប្រឹងអស់ពីចិត្តសម្រាប់ពួកយើងដែលជាអ្នកស្មោះត្រង់» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

នៅចំពោះព្រះភក្រ្តរបស់ព្រះជាម្ចាស់

នេះសំដៅលើព្រះវត្តមានរបស់ព្រះអង្គ។ ការជ្រាបដឹង និងការយល់ស្របរបស់ព្រះជាម្ចាស់ពីភាពស្មោះត្រង់របស់សាវ័កប៉ូល ដែលសំដៅលើព្រះជាម្ចាស់អាចជ្រាបដឹងពីពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់» ឬ«ជាសាក្សីដោយមានព្រះជាម្ចាស់»។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៤៖១។(សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)