5.0 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
សាវ័កប៉ូលបានសរសេរពីទុកលំបាករបស់អ្នករស់នៅក្រុងកូរិនថូស ដែលមានបន្តិចបន្តួច ហើយមិនស្ថិតនៅយូរឡើយ ប្រសិនបើប្រៀបជាមួួយនឹងការដែលអស់កល្បដែលមើលមិនឃើញ។
ដូច្នេះ យើងមិនបាក់ទឹកចិត្តឡើយ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះយើងត្រូវតែមានជំនឿទុកចិត្ត» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ខាងក្រៅរបស់យើង កំពុងតែខូចបង់ទៅ
នេះសំដៅលើ រូបកាយខាងសាច់ឈាមរបស់គេនឹងពុកផុយ ហើយស្លាប់ទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រូបកាយខាងសាច់ឈាមរបស់យើងនឹងចុះខ្សោយទៅ ហើយនឹងស្លាប់ទៅ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
នៅខាងក្នុងយើងវិញគឺបានថ្មីឡើងរាល់ថ្ងៃជានិច្ច
នេះសំដៅលើ ជីវិតខាងវិញ្ញាណ និងផ្នែកខាងក្នុងដែលចេះតែរឹងមាំឡើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ ជីវិតខាងវិញ្ញាណនឹងបានមាំមួនឡើងរាល់ថ្ងៃជានិច្ច» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
នៅខាងក្នុងយើងវិញគឺបានថ្មីឡើងរាល់ថ្ងៃជានិច្ច
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់តែងតែធ្វើជីវិតរបស់យើងបានថ្មីឡើងរៀងរាល់ថ្ងៃ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដ្បិត សេចក្តីទុក្ខលំបាកបន្តិចបន្តួច គឺឲ្យយើងបានត្រៀមខ្លួន សម្រាប់ទុក្ខលំបាកយ៉ាងធ្ងន់ហួសដែលមិនអាចវាស់បាន ដ៏យូរអង្វែងជាមួយសិរីល្អ។
សាវ័កប៉ូលថ្លែងពីទុកលំបាក និងសិរីល្អរបស់លោក ដែលព្រះបានប្រទានមកលោក ប្រៀបដូចជាការនេះជាទុក្ខលំបាក។ តែសិរីល្អបានដកទុក្ខលំបាកចេញពីការរងទុកនោះ។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដែលមិនអាចវាស់បាន
សិរីល្អដែលសាវ័កប៉ូលនឹងមានបទពិសោធន៍គឺធំអសា្ចរ្យដែលគ្មាននរណាអាចវាស់បានឡើយ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលគ្មាននរណាម្នាក់អាចវាស់បានឡើយ» (សូមមើល៖ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
អ្វីដែលយើងមើលឃើញនោះទេ ប៉ុន្តែ គឺរបស់ដែលមើលមិនឃើញវិញ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីដែលយើងអាចមើលឃើញបាន និងអ្វីដែលយើងមិនអាចមើលឃើញបាន» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
របស់ដែលមើលមិនឃើញវិញ
អ្នកប្រើកិរិយាសព្ទក្នុងឃ្លានេះបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តែពួកយើងកំពុងរកមើលរបស់ដែលមើលមិនឃើញ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)