4.5 KiB
ការបម្រើដោយនៃការកាត់ទោស
«ជាការបម្រើព័ន្ធកិច្ចនៃការផ្កោលទោស» នេះសំដៅលើច្បាប់បញ្ញាតិចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការបម្រើព័ន្ធកិច្ចដែលផ្កោលទោសមនុស្សដោយព្រោះតែពឹងផ្អែកលើច្បាប់» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ចុះបើកិច្ចការបម្រើខាងឯសេចក្ដីសុចរិតនឹងមានសិរីរុងរឿងប៉ុណ្ណាទៅ!
ពាក្យថា «ប៉ុណ្ណាទៅ» ជាការគូសបញ្ជាក់ថាឃ្លានេះគឺជាបង្ហាញ មិនមែនជាសំណួរឡើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នោះការបម្រើខាងសេចក្តីសុចរិត នឹងទទួលបានសិរីរុងរឿងច្រើនឡើង»។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)
ការបម្រើខាងឯសេចក្តីសុចរិតនឹងមានសិរិរុងរឿង
សាវ័កប៉ូលបានថ្លែងពី «ការបម្រើខាងឯសេចក្តីសុចរិត» ដូចជាគោលបំណងមួយដែលបង្កើតបាន ឬពហុគុណគោលបំណងផ្សេងជាច្រើនទៀត។ គាត់មានន័យថា «ការបម្រើខាងឯសេចក្តីសុចរិត» នឹងទទួលបានសិរីរុងរឿងច្រើនជាងដោយការប្រើច្បាប់ ដែលនឹងទទួលបានសិរិរុងរឿងផងដែរ។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ការបម្រើខាងឯសេចក្តីសុចរិត
«ការបម្រើខាងសេចក្តីសុចរិត» នេះសំដៅទៅលើបទបញ្ញាតិថ្មី ដែលសាវ័កប៉ូលជាអ្នកបម្រើម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព័ន្ធកិច្ចដែលធ្វើឲ្យមនុស្សបានសុចរិតដោយព្រោះខាងវិញ្ញាណ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
អ្វីដែលធ្លាប់មានសិរីរុងរឿងពីដើម ទៅជាលែងមានសិរីរុងរឿង...... ដោយព្រោះសិរីរុងរឿងដែលប្រសើរជាងគឺនៅពេលនេះ
ក្នុងច្បាប់នៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់ គឺលែងមានសិរីរុងរឿងប្រសិនបើប្រៀបធៀបជាមួយគម្ពីរសញ្ញាថ្មី ដែលមានសិរីរុងរឿងច្រើនជាង។
អ្វីដែលធ្លាប់មានសិរីរុងរឿងពីដើម
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ច្បាប់ដែលព្រះអម្ចាស់បានបង្កើតសិរីរុងរឿងពីដើមមក» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ក្នុងរបៀបនេះ
«នៅក្នុងវិធីនេះ»
អ្វីដែលកន្លងផុតទៅ
នេះសំដៅលើ «ការបម្រើដែលនាំឲ្យមានទោស» ដែលសាវ័កប៉ូលថ្លែង ប្រៀបដូចជាការដែលអាចនឹងសាបសូន្យបាត់ទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលប្រែក្លាយជាគ្មានប្រយោជន៍» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)