km_tn/2co/02/16.md

4.2 KiB

វាជាក្លិន

«ការស្គាល់ព្រះគ្រីស្តគឺជាកិ្លន»។ នេះសំដៅទៅ ជំពូក២៖១៤ ដែលសាវ័កប៉ូលថ្លែងពីការស្គាល់ព្រះគ្រិស្ត ដូចជាគ្រឿងក្រអូបដែលមានក្លិនឈ្ងុយ។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ក្លិននៃសេចក្ដីស្លាប់ដែលនាំឲ្យស្លាប់

អាចមានន័យថា ១) ពាក្យថា «សេចក្តីស្លាប់» ដែលត្រូវបានរំលឹកសារឡើងវិញដើម្បីបញ្ជាក់ឃ្លាដែលមាន «ក្លិនដែលនាំឲ្យសេចក្តីសា្លប់» ឬ ២) ក្លិននៃសេចក្តីស្លាប់ដែលនាំឲ្យមនុស្សស្លាប់» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ចំពោះអ្នកដែលបានសង្គ្រោះ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលត្រូវបានព្រះសង្គ្រោះ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ក្លិននៃជីវិតដែលនាំឲ្យមានជីវិត

អាចមានន័យថា ១) ពាក្យថា «ជីវិត» គឺត្រូវរំលឹកសារឡើងវិញដើម្បីបញ្ជាក់ឃ្លាដែលមានន័យថា «ក្លិនដែលនាំឲ្យជីវិត» ឬ ២) កិ្លននៃជីវិត ដែលនាំឲ្យមនុស្សមានជីវិត» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

តើអ្នកណាដែលស័ក្តិសមសម្រាប់ការទាំងនេះ?

សាវ័កប៉ូលប្រើប្រាស់សំនួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់សាកសមបំរើព័ន្ធកិច្ចដែលព្រះបានត្រាស់ហៅពួកគេមកបំរើនោះទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់សាកសម្រាប់ការទាំងនេះ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

លើកទឹកចិត្តចេញពីភាពបរិសុទ្ធ

«លើកទឹកចិត្តដោយភាពបរិសុទ្ធ»

យើងនិយាយក្នុងព្រះគ្រិស្ត

«យើងនិយាយជាប្រជារាស្ត្រដែលចូលទៅព្រះគ្រិស្ត» ឬ«យើងនិយាយដោយសិទ្ធអំណាចនៃព្រះគ្រិស្ត»

ដោយព្រះជាម្ចាស់បានចាត់យើងមក

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជាប្រជារាស្ត្រដែលទ្រង់ចាត់ឲ្យចេញទៅ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

នៅចំពោះព្រះភក្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់

សាវ័កប៉ូល និងសហការីរបស់លោកថ្លែងពីដំណឹងល្អដោយដឹងថាព្រះជាម្ចាស់កំពុងទតមើលពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងថ្លែងពីព្រះវត្តមានរបស់ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)