km_tn/2co/01/05.md

2.9 KiB

ព្រះគ្រិស្តបានរងទុក្ខលំបាកដោយព្រោះយើងច្រើនយ៉ាងណា

សាវ័កប៉ូលបានថ្លែងពីការរងទុកលំបាករបស់ព្រះគ្រិស្ត ដូចជា ការនោះធ្វើឲ្យចម្រើនឡើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះគ្រិស្តរងទុកលំបាកខ្លាំង ដោយព្រោះតែយើង»។​ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ការរងទុកលំបាករបស់ព្រះគ្រីស្ត

អាចមានន័យថា ១) សំដៅលើបទពិសោធន៍របស់ សាវ័កប៉ូល និងលោកធីម៉ូថេ ពីការរងទុកលំបាក ដោយព្រោះពួកគេអធិប្បាយពីព្រះគ្រិស្ត។​ ឬ​ ២) សំដៅលើ ការរងទុកលំបាកជំនួសយើង ដែលព្រះគ្រិស្តធ្លាប់មានបទពិសោធន៍។

ការកំសាន្តចិត្តរបស់យើងច្រើនឡើង

សាវ័កប៉ូលថ្លែងពីការកំសាន្តចិត្ត ដែលជាការនោះបានកើនឡើង។​ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ប៉ុន្តែប្រសិនបើ យើងមានទុក្ខលំបាក

ពាក្យថា «យើង» សំដៅលើសាវ័កប៉ូល និងលោកធីម៉ូថេ តែមិនមែនអ្នកនៅក្រុងកូរិនថូសឡើយ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែប្រសិនបើ ពួកគេធ្វើឲ្យយើងមានទុក» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ប្រសិនបើយើងបានការកំសាន្តចិត្ត

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រសិនបើព្រះអម្ចាស់កំសាន្តចិត្តយើង»

​សេចក្ដីកម្សាន្តចិត្តរបស់បងប្អូនបានធ្វើការយ៉ាងមានប្រសិទ្ធភាព

«អ្នកមានបទពិសោធន៍ការកម្សាន្តចិត្តយ៉ាងមានប្រសិទ្ធភាព»