km_tn/2co/01/03.md

2.4 KiB

សូមលើកតម្កើងព្រះជាម្ចាស់ និងជាព្រះបិតារបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្តនៃយើង

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ​ «សូមឲ្យយើងខ្ញុំតែងតែឡើងតម្កើងព្រះជាម្ចាស់ និងជាព្រះបិតារបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូគ្រិស្តនៃយើង» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ព្រះជាម្ចាស់ និងជាព្រះបិតា

«ព្រះជាម្ចាស់ ជាព្រះបិតា»

ព្រះបិតានៃក្តីមេត្តាករុណា និងព្រះនៃការកំសាន្តចិត្ត

ឃ្លាទាំងពីរនេះ បង្ហាញពីគំនិតដូចគ្នា តែមានលក្ខណៈប្លែកពីគ្នា។ ឃ្លាទាំងពីរសំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ព្រះបិតានៃក្តីមេត្តាករុណា និងព្រះនៃការកំសាន្តចិត្ត

អាចមានន័យថា ១) ពាក្យថា​ «ក្តីមេត្តាករុណា» និង «កំសាន្តចិត្ត» បង្ហាញពីលក្ខណៈពី «ព្រះបិតា» និង «ព្រះអម្ចាស់» ឬ ២) មានថា «ព្រះបិតា» និង«ព្រះជាម្ចាស់» សំដៅលើ ទ្រង់តែមួយគត់ ដែលជាប្រភពនៃ «ក្តីមេត្តាករុណា» និង «ចិត្តកំសាន្ត»។

កម្សាន្តចិត្តយើង គ្រប់ទាំងសេចក្ដីលំបាករបស់យើង

ពាក្យថា «យើង» និង «របស់យើង» រួមជាមួយជនជាតិកូរិនថូស។​ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)