km_tn/2ch/32/18.md

1.2 KiB

ដើម្បីធ្វើឲ្យភ័យ​ខ្លាច និង​តក់‌ស្លុត

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យជារួមដូចគ្នា និងបញ្ជាក់ទៅលើកម្លាំងនៃការភ័យខ្លាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឲ្យពួកគេភ័យខ្លាចយ៉ាងខ្លាំង»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ពួកគេបាននិយាយអំពីព្រះនៃក្រុងយេរូសាឡឹម ដូចដែលពួកគេបាននិយាយអំពីព្រះរបស់ប្រជាជាតិនានានៅលើផែនដី

ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេបានចំអកមើងងាយដល់ព្រះជាម្ចាស់នៃក្រុងយេរូសាឡឹម ដូចដែលពួកគេបានចំអកមើលងាយដល់ព្រះក្លែងក្លាយ របស់ប្រជាជាតិដទៃទៀតនៅលើផែនដី» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy )