km_tn/1ti/06/03.md

3.3 KiB

បង្រៀនតាមរបៀបផ្សេង

«បង្រៀនគោលលទ្ធិផ្សេង» ឬ «បង្រៀនអ្វីដែលមិនត្រឹមត្រូវ»

តាមសេចក្តីគោរពប្រតិបត្តិរបស់ព្រះជាម្ចាស់ទេ

«ដែលជួយមនុស្សឲ្យ ធ្វើអ្វីដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះ» ឬ «ដែលជួយមនុស្សឲ្យ រស់នៅតាមរបៀបដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះ»

គ្មានដឹងអ្វីសោះ

«មិនយល់អ្វីសោះអំពីសេចក្តីពិតរបស់ព្រះ»

គាត់គិតតែជជែកយកឈ្នះ ដេញដោល

ប៉ូលនិយាយអំពីមនុស្សដែលមានអារម្មណ៍បង្ខំឲ្យមានអំណះអំណាង ដែលគ្មានប្រយោជន៍ដូចជាពួកគេឈឺ។ មនុស្សបែបនេះប្រាថ្នាចង់បានការឈ្លោះប្រកែកគ្នាយ៉ាងខ្លាំង ហើយពិតជាមិនចង់រកវិធីដើម្បីយល់ព្រមទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលគាត់ចង់ធ្វើគឺជជែកវែកញែក» ឬ «គាត់ស្អប់ការជជែកវែកញែក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

គាត់​ឈឺ

នៅត្រង់ថា «គាត់» មិនសំដៅទៅលើមនុស្សជាក់លាក់ទេប៉ុន្តែសំដៅទៅលើនរណាម្នាក់ជាទូទៅ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេឈឺ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

អំពីពាក្យ

«អំពីអត្ថន័យនៃពាក្យ»

ឈ្នានីស

«បំណងប្រាថ្នាចង់មានអ្វីដែលអ្នកដទៃមាន»

ការវិវាទ

«កាដេញរកហេតុផលរវាងអ្នកជឿ»

សេចក្តីប្រមាថ

«មនុស្សនិយាយមិនពិតអំពីគ្នាទៅវិញទៅមក»

សេចក្តីមន្ទិលសង្ស័យដ៏អាក្រក់

«មនុស្សមានអារម្មណ៍ដូចជាអ្នកដទៃចង់ធ្វើអាក្រក់ចំពោះពួកគេ»

គំនិតគ្មានគុណធម៌

«គំនិតអាក្រក់»

ពួកគេបានបែរចេញពីសេចក្តីពិត

នៅត្រង់ថា «ងាកចេញ» គឺជាលេខសម្គាល់ដែលមានន័យថាឈប់ធ្វើអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេឈប់ជឿការពិត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)