km_tn/1ti/05/17.md

3.7 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់៖

ប៉ូលនិយាយម្ដងទៀតអំពីរបៀបដែលអ្នកចាស់ទុំ (អ្នកត្រួតពិនិត្យ) គួរត្រូវបានប្រព្រឹត្ដ ហើយបន្ទាប់មកផ្ដល់ការណែនាំខ្លះដល់ធីម៉ូថេ។

ចូរឲ្យពួកចាស់ទុំដែលដឹកនាំក្រុមជំនុំបានល្អ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកជឿទាំងអស់គួរតែគិតពីពួកអែលឌើរដែលជាអ្នកដឹកនាំល្អសមនឹងទទួលបាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ត្រូវលើកតម្កើង

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ការគោរព និងការបង់ប្រាក់» ឬ ២) «ការគោរពច្រើនជាងអ្នកដទៃ»

ជាពិសេសសម្រាប់អ្នកដែលធ្វើការជាមួយនឹងព្រះបន្ទូល និងការបង្រៀន

ប៉ូលនិយាយអំពីពាក្យនេះដូចជាវត្ថុដែលមនុស្សម្នាក់អាចធ្វើការជាមួយបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលផ្សព្វផ្សាយ និងបង្រៀនព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ»

ដ្បិតមានបទគម្ពីរបានចែងទុកមកថា

នេះគឺជាបុគ្គលិកលក្ខណៈដែលមានន័យថា នេះជាអ្វីដែលនរណាម្នាក់បានសរសេរនៅក្នុងបទគម្ពីរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សម្រាប់យើងអាននៅក្នុងបទគម្ពីរដែល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

មិនត្រូវឃ្លុំមាត់គោនៅពេលបញ្ជាន់ស្រូវឡើយ

ប៉ូលកំពុងប្រើពាក្យដកស្រង់នេះ ជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលអ្នកដឹកនាំព្រះវិហារសមនឹងទទួលបានការទូទាត់ពីសហគមន៍គ្រិស្តសាសនាសម្រាប់ការងាររបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ឃ្លុំ

ដៃអាវដែលហើរលើមាត់ និងមាត់របស់សត្វដើម្បីការពារវាពីការបរិភោគពេលកំពុងបំពេញការងារ

បញ្ជាន់ស្រូវ

នេះគឺនៅពេលដែលគោដើរលើ ឬទាញវត្ថុធ្ងន់មួយកាត់គ្រាប់ដែលត្រូវកាត់ ដើម្បីបំបែកគ្រាប់ចេញពីគ្រាប់។ គោត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យស៊ីគ្រាប់ធញ្ញជាតិមួយចំនួននៅពេលពួកវាធ្វើការ។

រស័ក្តិសមនឹង

«សមនឹងទទួលបាន»