km_tn/1ti/05/14.md

3.2 KiB

គ្រប់គ្រងផ្ទះសម្បែង

«ថែរក្សាមនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងផ្ទះរបស់នាង»

គូប្រឆាំង

អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) នេះសំដៅទៅលើសាតាំងឬ ២) នេះសំដៅទៅលើអ្នកមិនជឿ។

ការទាស់ប្រឆាំងចំពោះពួកយើង

នៅត្រង់ថា «យើង» សំដៅទៅលើសហគមន៍គ្រិស្តសាសនាទាំងមូល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

បែរត្រឡប់ទៅរកសាតាំងរួចមកហើយ

ប៉ូលនិយាយអំពីការរស់នៅក្នុងភាពស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះគ្រីស្ទដូចជាផ្លូវដែលត្រូវដើរតាម។ នេះមានន័យថាស្ត្រីឈប់ស្តាប់ព្រះយេស៊ូ ហើយចាប់ផ្តើមស្តាប់តាមសាតាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានចាកចេញពីមាគ៌ារបស់ព្រះគ្រិស្ត ដើម្បីដើរតាមសាតាំង» ឬ «បានសំរេចចិត្តស្តាប់តាមសាតាំងជំនួសព្រះគ្រិស្ត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ប្រសិនបើមានអ្នកជឿជាស្ត្រីមេម៉ាយ

«ស្ត្រីគ្រីស្ទានណាម្នាក់» ឬ «ស្ត្រីណាដែលជឿលើព្រះគ្រិស្ត»

ជាស្ត្រីមេម៉ាយ

«មានស្ត្រីមេម៉ាយក្នុងចំណោមសាច់ញាតិរបស់នាង»

ដូច្នេះ ក្រុមជំនុំនឹងមិនមានបន្ទុកធ្ងន់ពេក

ប៉ូលនិយាយអំពីសហគមន៍ដែលត្រូវជួយមនុស្សច្រើនជាងពួកគេ ដែលពួកគេអាចធ្វើបានដូចជាពួកគេដឹកទំងន់ច្រើនពេក។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះសហគមន៍គ្រីស្ទាននឹងមិនចាំបាច់ជួយស្ត្រីមេម៉ាយដែលគ្រួសារអាចផ្គត់ផ្គង់ដល់ពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ស្ត្រីមេម៉ាយពិតប្រាកដ

«ស្ត្រីទាំងនោះដែលគ្មាននរណាម្នាក់ផ្គត់ផ្គង់ពួកគេ»