km_tn/1ti/02/05.md

3.1 KiB

មានស្ពានមេត្រីតែមួយរវាងព្រះជាម្ចាស់ និងមនុស្ស

អ្នកសម្រុះសម្រួលគឺជាមនុស្សម្នាក់ដែលជួយចរចារកដំណោះស្រាយ ដោយសន្តិវិធីរវាងគណបក្សពីរដែលមិនចុះសម្រុងនឹងគ្នា។ ត្រង់ថា ព្រះយេស៊ូជួយមនុស្សមានបាបឲ្យមានទំនាក់ទំនងប្រកបដោយសន្តិភាពជាមួយព្រះ។

ព្រះអង្គបានបូជាព្រះកាយរបស់ព្រះអង្គ

«បានស្លាប់ដោយស្ម័គ្រចិត្ត»

ដើម្បីប្រោសលោះ

ជាតម្លៃសេរីភាព» ឬ «ជាការទូទាត់ដើម្បីទទួលបានសេរីភាព»

ទុកជាស្មរបន្ទាល់នៅពេលកំណត់មកដល់

ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថា នេះគឺជាទីបន្ទាល់ដែលព្រះចង់ជួយសង្គ្រោះមនុស្សទាំងអស់។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែៈ «ជាភស្តុតាងនៅពេលត្រឹមត្រូវដែលព្រះចង់ជួយសង្គ្រោះមនុស្សទាំងអស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

នៅពេលកំណត់មកដល់

នេះមានន័យថានេះគឺជាពេលវេលាដែលព្រះបានជ្រើសរើស។

ដោយសារមូលហេតុនេះ

«សម្រាប់ការនេះ» ឬ «សម្រាប់ហេតុផលនេះ»

ព្រះអង្គតែងតាំងខ្ញុំផ្ទាល់ឲ្យធ្វើជាអ្នកប្រកាសសក្ខីភាព និងជាសាវ័ក

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែៈ «ព្រះគ្រិស្តបានធ្វើឲ្យខ្ញុំប៉ូលជាគ្រូគង្វាល និងជាសាវ័ក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ខ្ញុំជាអ្នកបង្រៀនសាសន៍ដទៃអំពីជំនឿ និងសេចក្តីពិត

«ញុំបង្រៀនសាសន៍ដទៃនូវសារលិខិតនៃសេចក្តីជំនឿ និងសេចក្តីពិត»។ ត្រង់នេះលោកប៉ូលអាចនឹងប្រើ «ជំនឿ» និង «សេចក្តីពិត» ដើម្បីបង្ហាញពីគំនិតមួយ។