km_tn/1th/01/08.md

3.2 KiB

បានចេញពីអ្នករាល់គ្នា

នៅទីនេះប៉ូលនិយាយអំពីសាក្សីគ្រីស្ទានដែលបានមកដោយអ្នកជឿថេស្សាឡូនិក ដូចលោកជាកណ្តឹងដែលរោទ៍ ឬឧ បករណ៍ភ្លេងដែលត្រូវបានចាក់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​ស្រុក​អាខៃ​

នេះគឺជាស្រុកបុរាណមួយ អ្វីដែលនៅសព្វថ្ងៃក្នុងប្រទេសក្រិក។ (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ដ្បិត ពួកគេខ្លួនឯង...ពួកគេប្រាប់...ពួកគេរាយការណ៌

ប៉ូលកំពុងសំដៅទៅលើព្រះវិហារដែលមានរួចហើយនៅតំបន់ជុំវិញដែលបានឮ អំពីអ្នកជឿនៅក្រុងថេស្សាឡូនិក។

ដ្បិត ពួកគេខ្លួនឯង

ត្រង់ថា «ខ្លួនឯង» ត្រូវបានប្រើដើម្បីបញ្ជាក់មនុស្សទាំងនោះដែលបានឮអ្នកជឿនៅក្រុងថេស្សាឡូនិកនេះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

ដែលយើងមកក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា

ត្រង់ថា «មក» តំណាងឲ្យការស្វាគមន៏ដែលមានបទពិសោធន៍ពីប៉ូលនិងគូកនរបស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តើអ្នកបានស្វាគមន៍ពួកយើងយ៉ាងកក់ក្តៅ» (UDB) (សូមមើលៈ​ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រះបុត្រារបស់ព្រះអង្គ

នេះគឺជាឋានៈសំខាន់សម្រាប់ព្រះយេស៊ូ ដែលពិពណ៌នាអំពីទំនាក់ទំនងរបស់ទ្រង់ជាមួយព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

ជាព្រះដែលព្រះអង្គបានលើកឡើង

«ជាអ្នកដែលព្រះអង្គបានលើកឡើង»

ប្រោសពីសេចក្តីស្លាប់ឡើងវិញ

ពីក្នុងចំណោមអ្នកដែលបានស្លាប់។ ការបញ្ចេញមតិនេះរៀបរាប់អំពីមនុស្សស្លាប់ទាំងអស់រួមគ្នានៅក្នុងនរក។

ដែលបានរំដោះយើង

នៅទីនេះប៉ូលរួមបញ្ចូលអ្នកជឿថេស្សាឡូនិក។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)