2.2 KiB
2.2 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកដាវីឌទទួលបានកម្លាំងនៅក្នុងព្រះអម្ចាស់ បន្ទាប់ពីការវាយឆ្មក់។
គឺនាងអហ៊ីណោម អ្នកស្រុកយេសរាល
«នាងអហ៊ីណោមមកពីស្រុកយេសរាល»
ណាបាល អ្នកភូមិកើមែល។
«ណាបាលជាមនុស្សមកពីស្រុកកើមែល»
នាងអហ៊ីណោម...នាងអប៊ីកែល
ឈ្មោះរបស់ស្ត្រី (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
បានព្រួយជាខ្លាំង
ការរងទុក្ខ
ពួកគេមានភាពជូរចត់ក្នុងវិញ្ញាណរបស់ខ្លួនខ្លាំងពេក
ពាក្យថា«ជូរចត់» ជាពាក្យប្រៀបធៀបមួយ សម្រាប់ការចង់បះបោរ។ ពាក្យថា «វិញ្ញាណ» ជាពាក្យរួមមួយសម្រាប់មនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនទាំងអស់បានត្រៀមខ្លួនបះបោរ ប្រឆាំងនឹងលោកដាវីឌ» ឬ « ប្រជាជនទាំងអស់មិនសប្បាយចិត្តជាខ្លាំង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់លោកដាវីឌបានពង្រឹងកម្លាំងលោកឡើងវិញ។
អាចមានន័យថា ១) «លោកដាវីឌមានសេចក្តីក្លាហាន ពីព្រោះលោកដឹងថា ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់លោកនឹងជួយលោក» ឬ ២) «ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់លោកធ្វើឲ្យស្តេចដាវីឌមានកម្លាំង»។