km_tn/1sa/28/08.md

2.6 KiB

ព្រះបាទសូលបានក្លែងខ្លួនឯង ... ហើយបានចេញទៅ... ដើម្បីទៅឯស្ត្រីនោះទាំងយប់។

ព្រះបាទសូលក្លែងខ្លួន ពីព្រោះផ្លូវពីគីលបោ (២៨:៣) ដល់អេនដោរ (២៨:៥) គឺឆ្លងកាត់ទឹកដីដែលពួកភីលីស្ទីនកំពុងរស់នៅ។ ស្តេចបានធ្វើដំណើរពេញមួយថ្ងៃហើយទៅដល់ស្ត្រីនោះ បន្ទាប់ពីព្រះអាទិត្យលិច។

បានក្លែង

បានផ្លាស់ប្តូររូបរាងធម្មតារបស់ព្រះអង្គ គ្មាននរណាម្នាក់អាចដឹងថាទ្រង់ជានរណាឡើយ

«សូមទាយឲ្យខ្ញុំ ... គឺហៅវិញ្ញាណឲ្យឡើងមក »

«និយាយជាមួយអ្នកស្លាប់សម្រាប់ខ្ញុំ»

ឲ្យនរណាខាបវិញ្ញាណមនុស្សស្លាប់លើទឹកដីនេះទេ។

ពាក្យ «អស់អ្នកដែលនិយាយជាមួយមនុស្សស្លាប់» បកប្រែជាពាក្យជាភាសាដើម ហើយពាក្យថា «អ្នកដែល ... និយាយជាមួយវិញ្ញាណ» ក៏បកប្រែជាពាក្យនៅក្នុងភាសាដើមដែរ។ បើភាសារបស់អ្នកមានពាក្យសម្រាប់អ្នក ដែលនិយាយជាមួយមនុស្សស្លាប់ និងពាក្យមួយសម្រាប់អ្នកដែលនិយាយជាមួយវិញ្ញាណ ឬបើភាសារបស់អ្នកមានតែពាក្យសម្រាប់អ្នក ដែលនិយាយជាមួយអ្នកស្លាប់និងវិញ្ញាណអ្នកគួរតែប្រើពាក្យទាំងនេះ។ ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះមាននៅក្នុង ២៨: ៣ ។

ជីវិតរបស់ខ្ញុំ

ពាក្យថា« ជីវិត» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបម្រាប់មនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត«ខ្ញុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)