km_tn/1sa/25/39.md

4.3 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកដាវីឌការពារលោកស្រីអ័ប៊ីកែល ដោយរៀបការជាមួយនាង។

សូមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់

អាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ បកប្រែដូចនៅក្នុង ២៥:៣២។ អាចមានន័យថា ១) ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ខ្ញុំសរសើរព្រះអម្ចាស់» ឬ ២) ការបកប្រែផ្សេងទៀត សូមឲ្យប្រជាជនទាំងអស់សរសើរព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានរកយុត្តិធម៌រវាងទូលបង្គំ និងណាបាល

នេះជាឃ្លាសំនួនវោហាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានការពារខ្ញុំ បន្ទាប់ពីលោកណាបាលបានប្រមាថខ្ញុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

បានរកយុត្តិធម៌រវាងទូលបង្គំ

នាមអរូបី «បានរក»និង «ប្រមាថ» អាចបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ អាចមានន័យថា ១) ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានបង្ហាញថាអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើ គឺត្រឹមត្រូវដោយដាក់ទោសលោកណាបាល ចំពោះការប្រមាថមើលងាយខ្ញុំ» ឬ ២) ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានប្រព្រឹត្តពេលលោកណាបាលបានប្រមាថទូលបង្គំ ដូចជាលោកណាបាលបានប្រមាថព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ហើយបានឃាត់ទូលបង្គំមិនឲ្យប្រព្រឹត្តអាក្រក់។

លោកដាវីឌនិយាយដូចជាគាត់ជាមនុស្សម្នាក់ទៀត ដើម្បីបង្ហាញការគោរពចំពោះព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានរារាំងខ្ញុំពីការធ្វើអំពើអាក្រក់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

បានឆ្លើយតបអំពើអាក្រក់របស់លោកណាបាលធ្លាក់លើក្បាលរបស់គាត់វិញ។

នាមអរូបី «សកម្មភាព» អាចបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានធ្វើអំពើចំពោះលោកណាបាលនូវអ្វី ដែលលោកណាបាលបានគ្រោងនឹងធ្វើមកលើខ្ញុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

លើក្បាលរបស់គាត់វិញ។

ក្បាលតំណាងឲ្យមនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «លើគាត់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

បានចាត់អ្នកបម្រើឲ្យទៅនិយាយនឹងលោកស្រីអប៊ីកែល ស្នើឲ្យលោកស្រីធ្វើជាភរិយារបស់លោក។

អ្នកអាចធ្វើឲ្យព័ត៌មានកាន់តែច្បាស់ និងងាយយល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានចាត់មនុស្សឲ្យនិយាយជាមួយលោកស្រីអ័ប៊ីកែល ហើយប្រាប់លោកស្រី ថាលោកដាវីឌចង់យកលោកស្រីធ្វើជាប្រពន្ធរបស់គាត់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)