km_tn/1sa/25/12.md

2.1 KiB

បានរៀបរាប់គ្រប់យ៉ាង

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «លោកណាបាលបាននិយាយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានប្រាប់ទៅអ្នកដែលនៅជាមួយថា

«បាននិយាយទៅកាន់កងទ័ពរបស់លោក»

«អ្នកទាំងអស់គ្នា ចូរស្ពាយដាវចេញមក»។ មនុស្សទាំងអស់ក៏បានស្ពាយដាវរៀងៗខ្លួន។ លោកដាវីឌក៏ដូច្នោះដែរ។

បើដាវមិនត្រូវបានគេស្គាល់នៅក្នុងភាសារបស់អ្នក អ្នកអាចចាត់ទុក «ស្ពាយដាវរបស់គាត់» ជាអត្ថន័យពាក្យប្រៀបធៀប ត្រៀមធ្វើសង្គ្រាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មនុស្សគ្រប់គ្នាត្រៀមខ្លួនធ្វើសង្គ្រាម»។ ហើយមនុស្សគ្រប់រូបបានត្រៀមខ្លួនធ្វើសង្គ្រាម ស្តេចដាវីឌក៏បានត្រៀមធ្វើសង្គ្រាមដែរ” (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បួនរយនាក់

៤០០នាក់ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ពីររយនាក់

២០០នាក់ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

មើលថែសម្ភារៈ

ពួកគេស្ថិតនៅជំរំមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេ ដើម្បីការពារអ្នកវាយឆ្មក់ផ្សេងទៀត ពីការលួចទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ពួកគេ។