km_tn/1sa/24/14.md

3.0 KiB

តើស្តេចរបស់អ៊ីស្រាអែលចេញមកប្រយុទ្ធនឹងអ្នកណា? តើព្រះករុណាតាមប្រមាញ់អ្នកណា?

សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសប់ទាំងនេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ពេលដាវីឌសួរសំណួរគាត់ដឹងថា គាត់នឹងឆ្លើយសំណួរដោយខ្លួនឯង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំសូមប្រាប់អ្នកថា ស្តេចអ៊ីស្រាអែលចេញមកតាមក្រោយ។ ខ្ញុំសូមប្រាប់អ្នកថា អ្នកណាដែលអ្នកកំពុងដេញតាម» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តាមឆ្កែងាប់

ពាក្យថា“ ឆ្កែងាប់” ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់មនុស្សគ្មានអំណាច។ ការកាត់ទោសនេះអាចធ្វើឲ្យពេញលេញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកកំពុងតែតាមរកមនុស្ស ដែលគ្មានអំណាចដូចឆ្កែងាប់» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

តាមរកចៃឆ្កែប៉ុណ្ណោះ!

ពាក្យ «ចៃឆ្កែ» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់មនុស្សម្នាក់ ដែលអ្នកដទៃមិនគិតថាសំខាន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកកំពុងតាមរកមនុស្សម្នាក់ ដែលមិនសំខាន់ដូចជាចៃឆ្កែ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

ទតមើល ហើយការពារក្តីនេះដល់ទូលបង្គំ

អាចមានន័យថា ១)«ធ្វើអ្វីដែលត្រូវ ហើយការពារទូលបង្គំ» ឬ ២)«សូមមើលថាករណីរបស់ទូលបង្គំ គឺត្រឹមត្រូវហើយតស៊ូសម្រាប់ទូលបង្គំ»។ (សូមមើល យូឌីប៊ី)

ព្រះហស្តរបស់ព្រះករុណ។

ពាក្យថា «ព្រះហស្ត» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់អំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដូច្នេះ អ្នកគ្មានអំណាចលើខ្ញុំទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)