km_tn/1sa/21/14.md

2.1 KiB

មើលចុះ ឯងឃើញទេ បុរសនេះឆ្កួតហើយ។

អាចមានន័យថា ១) ព្រះបាទអគីសទាមទារឲ្យពួកអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ ពន្យល់អំពីមូលហេតុដែលពួកគេនាំដាវីឌមកឯព្រះអង្គ ឬ ២)ព្រះបាទអគីសកំពុងស្តីបន្ទោសពួកគេ ដោយសំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកគួរតែបានដឹងថា មិនគួរនាំគាត់មកយើងទេ» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើយើងខ្វះមនុស្សបែបនេះណាស់ឬ បានជាឯងយកមនុស្សនេះមកសម្តែងកាយវិការលីលានៅចំពោះមុខយើងដូច្នេះ?

សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះជាការស្តីបន្ទោស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មានមនុស្សឆ្កួតគ្រប់គ្រាន់នៅទីនេះ ដែលខ្ជះខ្ជាយពេលវេលារបស់យើង។ អ្នកមិនគួរនាំមនុស្សបែបនេះមកចំពោះមុខយើងទេ»។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ឯងមិនគួរយកមនុស្សបែបនេះមកក្នុងដំណាក់របស់យើងទេ?

សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កុំអនុញ្ញាតឲ្យបុរសបែបនេះចូលក្នុងដំណាក់របស់យើង»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)