km_tn/1sa/20/35.md

1.5 KiB

ទាំងមានក្មេងម្នាក់នៅជាមួយសម្តេចផង។

នៅទីនេះ «សម្តេច»សំដៅទៅលើសម្តេចយ៉ូណាថាន។

ព្រះអង្គបានបាញ់មួយគ្រាប់ផ្សេងទៀតឲ្យកាន់តែឆ្ងាយជាងក្មេងនោះ។

«សម្តេចយ៉ូណាថានបានបាញ់ព្រួញឆ្ងាយជាងក្មេងនោះ»

«តើឯងរកឃើញគ្រាប់ព្រួញដែលធ្លាក់ឆ្ងាយជាងឯងទេ?»។

សម្តេចយ៉ូណាថានប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា ព្រួញនៅឆ្ងាយជាងក្មេងនោះ។ ការប្រើប្រាស់ឃ្លាខាងលើក៏បញ្ជាក់លើចំណុចនេះដែរ។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកគួរតែដឹងថា ព្រួញនោះនៅឆ្ងាយជាងព្រួញអ្នក» ឬ «ព្រួញនៅឆ្ងាយជាងអ្នក» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])