km_tn/1sa/16/02.md

1.8 KiB

តើឲ្យទូលបង្គំទៅយ៉ាងដូចម្តេច?

លោកសាំយូអែលប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគាត់ព្រួយបារម្ភអំពីការទៅភូមិបេថ្លេហិម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំមិនអាចទៅបានទេ!» ឬ «ខ្ញុំមិនហ៊ានទៅទេ»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ជាមួយអ្នកហើយនិយាយថា

អ្នកអាចបញ្ជាក់ព័ត៌មានដែលងាយយល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជាមួយអ្នក ទៅភូមិបេថ្លេហិមហើយនិយាយទៅកាន់ប្រជាជននៅទីនោះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ជាមួយអ្នកហើយនិយាយថា៖ ខ្ញុំមកនេះ ដើម្បីថ្វាយយញ្ញបូជាដល់ព្រះអម្ចាស់។

នេះជាការដកស្រង់មួយនៅក្នុងការដកស្រង់មួយទៀត។ ការដកស្រង់ផ្ទាល់អាចថ្លែងជាការដកស្រង់ ដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយនិយាយទៅកាន់ប្រជាជននៅទីនោះថា អ្នកបានមកថ្វាយយញ្ញបូជាដល់ព្រះអម្ចាស់» ។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])