km_tn/1sa/14/24.md

2.2 KiB

ដូច្នេះហើយ ពួកទាហាន គ្មាននរណាម្នាក់ហ៊ានភ្លក់អាហារអ្វីទាំងអស់។

គេយល់ថា កងទ័ពគ្មានការបន្ធូរអារម្មណ៍អ្វីឡើយ ក្រោមការស្បថរបស់សូល។

ពួកគេដើរចូលព្រៃ

ទាហានភីលីស្ទីនបានរត់ពួននៅតាមព្រៃ ហើយទាហានអ៊ីស្រាអែលបានទៅតាមពួកគេនៅទីនោះ។

ទឹកឃ្ញុំបានស្រក់ចុះ

នេះជាការបំផ្លើសមួយ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាតើមានទឹកឃ្មុំប៉ុន្មាននៅក្នុងព្រៃ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មានទឹកឃ្មុំនៅគ្រប់ទីកន្លែង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

គ្មាននរណាហ៊ានយកម្រាមដៃរបស់ខ្លួនបៀកដាក់ចូលមាត់ឡើយ

នៅទីនេះ«ប្រគល់ទៅមាត់របស់គាត់» ជាមេតាណុលដែលមានន័យថាបរិភោគ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គ្មាននរណាហ៊ានបរិភោគទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រោះពួកគេខ្លាចសម្បថ។

ប្រជាជនមិនខ្លាចការស្បថនោះទេ ប៉ុន្តែ ចំពោះការដាក់ទណ្ឌកម្ម ដែលត្រូវបានផ្សាភ្ជាប់ជាមួយនឹងការបំពានសម្បថ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនភ័យខ្លាចអ្វីដែលស្តេចសូលនឹងធ្វើចំពោះពួកគេ បើពួកគេបានស្បថមែន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)