km_tn/1sa/07/10.md

1.8 KiB

ខណៈលោកសាំយូអែល ...បេតកា

ពន្យល់ពីអត្ថន័យរបស់អ្នកនិពន្ធ ដែលមានចំណងជើងថា« ព្រះអម្ចាស់បានឆ្លើយនឹងគាត់» នៅក្នុង (៧:៩)។

ពួកគេមានការភាន់ច្រឡំ

ពាក្យថា«ការភាន់ច្រឡំ»នៅទីនេះ ត្រូវបានប្រើជារបៀបនិយាយដោយប្រុងប្រយ័ត្នថា ពួកភីលីស្ទីនមិនបានគិតឲ្យបានច្បាស់លាស់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឲ្យពួកគេមិនអាចគិតបានច្បាស់លាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយក៏បានបាក់ទ័ពនៅចំពោះមុខជនជាតិអុីស្រាអែល។

អាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ អាចមានន័យថា ១) «ព្រះអម្ចាស់ផ្តួលពួកគេពីមុខអ៊ីស្រាអែល»ឬ ២) «អ៊ីស្រាអែលបានផ្តួលពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បាក់ទ័ព

ដើម្បីផ្តួលមនុស្សបានត្រូវកម្ចាត់ពួកគេមុន ពេលពួកគេអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់។

បេតកា

នេះជាឈ្មោះរបស់ទីកន្លែងមួយ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)