km_tn/1sa/01/26.md

2.6 KiB

លោកម្ចាស់ ដូចលោកម្ចាស់នៅមានជីវិតនៅឡើយ

នៅទីនេះពាក្យ«ដូចលោកម្ចាស់នៅមានជីវិត»បង្ហាញថានាងហាណាពិតជាចិត្តស្មោះត្រង់ និងត្រឹមត្រូវ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «លោកម្ចាស់ អ្វីដែលខ្ញុំនឹងប្រាប់លោក គឺជាការពិត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយព្រះអម្ចាស់បានប្រទានមកតាមពាក្យរបស់នាងខ្ញុំ

នាងហាណានិយាយ ដូចជាការទូលអង្វរគឺវត្ថុមួយ ដែលមនុស្សម្នាក់អាចផ្តល់ឲ្យម្នាក់ទៀត ហើយនាងនិយាយអំពីការទូលអង្វរដូចជា គឺជាចម្លើយចំពោះការទូលអង្វរដែលនាងបានធ្វើ។ នាមអរូបី "ការទូលអង្វរ" អាចបកប្រែជាកន្សោមកិរិយាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានយល់ព្រមធ្វើអ្វី ដែលខ្ញុំបានស្នើសុំយ៉ាងមុតមាំថា គាត់ត្រូវធ្វើ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

នៅជាមួយព្រះអម្ចាស់អស់មួយជីវិតដែរ

អាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំកំពុងប្រគល់គាត់ទៅព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

លោកក៏បានថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់

«គាត់»សំដៅទៅលើលោកអែលកាណា ប៉ុន្តែយូឌីប៊ី និងការបកប្រែផ្សេងទៀត ជាច្រើនចាត់ទុកនេះជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់លោកអែលកាណា និងគ្រួសាររបស់គាត់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)