4.2 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
លោកពេត្រុសនិយាយជាពិសេសទៅបុរសដែលជាចាស់ទុំ។
អ្នកក៏មានចំណែកមួយ
«អ្នកដែលចែករំលែកនៅក្នុង» ឬ «អ្នកដែលចូលរួមនៅក្នុង»
សិរីរុងរឿងដែលនឹងបង្ហាញឲ្យឃើញ
នេះគឺជាសំដៅអំពីការយាងត្រលប់មកជាលើកទីពីររបស់ព្រះគ្រីស្ទ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សិរីរុងរឿងរបស់ព្រះគ្រិស្ទ ដែលព្រះអម្ចាស់នឹងត្រូវបង្ហាញឲ្យឃើញ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ឃ្វាលហ្វូងចៀមរបស់ព្រះអម្ចាស់
លោកពេត្រុសនិយាយអំពីអ្នកជឿថាជាហ្វូងចៀម និងអ្នកចាស់ទុំដូចជាអ្នកគង្វាល ដែលថែរក្សាពួកគេ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មើលខុសត្រូវពួកគេ
«ថែរក្សាពួកគេ»
មិនមែនត្រួតត្រាលើពួកគេ...តែផ្ទុយទៅវិញ អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែជាគំរូដល់ហ្វូងចៀម
អ្នកចាស់ទុំ ត្រូវដឹកនាំដោយធ្វើជាគំរូ ហើយមិនមែនត្រួតត្រាលើពួកគេដូចដែលចៅហ្វាយធ្វើចំពោះអ្នកបម្រើនោះទេ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
អ្នលដែលត្រូវមើលថែ
អ្នកអាចបកប្រែដោយផ្ទាល់មាត់បាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ«សម្រាប់អ្នកណាដែលអ្នកនឹងមើលថែ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
នៅពេលដែលមេអ្នកគង្វាលត្រូវបានបង្ហាញ
លោកពេត្រុសនិយាយពីព្រះយេស៊ូ ដូចជាព្រះអង្គជាមេអ្នកគង្វាលម្នាក់ដែលមានអំណាចលើអ្នកគង្វាលឯទៀត។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលព្រះយេស៊ូដែលជាមេអ្នកគង្វាលយាងលេចមក» ឬ «នៅពេលដែលព្រះអម្ចាស់បើកបង្ហាញព្រះយេស៊ូជាអ្នកគង្វាលដ៏ឧត្ដម» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
មកុដនៃសិរីរុងរឿង មិនចេះរីងស្ងួត
ឃ្លាថា «មកុដ» នៅទីនេះតំណាងឲ្យរង្វាន់ ដែលអ្នកណាម្នាក់ទទួលបានជានិមិត្តរូបនៃជ័យជំនះ។ ឃ្លាថា «មិនចេះរីងស្ងួត» មានន័យថាវាអស់កល្បជានិច្ច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គឺជារង្វាន់ដ៏រុងរឿង ដែលនឹងស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
នៃសិរីល្អ
សិរីរុងរឿង