km_tn/1pe/04/12.md

3.1 KiB
Raw Permalink Blame History

សេចក្តីល្បួងលដែលកំពុងកើតមានក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា

ប្រៀបដូចជាមាសសុទ្ធដុតនៅក្នុងភ្លើង ដោយការល្បងទាំងនោះ និងធ្វើឲ្យជំនឿរបស់អ្នករាល់គ្នាបានកើនឡើង។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

រីករាយជាមួយអំណរ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ចាក់ពីក្ដីអំណរដ៏ខ្លាំងក្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រីករាយជាខ្លាំង» ឬ «រីករាយណាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

នៅពេលព្រះអង្គបង្ហាញសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ

អ្នកអាចបកប្រែដោយផ្ទាល់មាត់បាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលដែលព្រះអម្ចាស់បង្ហាញសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះគ្រីស្ទ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ប្រសិនបើអ្នករាល់គ្នាត្រូវគេដៀលត្មះដោយនូវនាមព្រះគ្រីស្ទ

ឃ្លាថា «ព្រះនាម» នេះគឺសំដៅទៅលើព្រះគ្រីស្្ទផ្ទាល់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រសិនបើមានមនុស្សប្រមាថអ្នករាល់គ្នា ដោយព្រោះតែអ្នកជឿលើព្រះគ្រីស្ទ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ព្រះវិញ្ញាណប្រកបដោយសិរីរុងរឿងដែល ជាព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះអម្ចាស់

ឃ្លាទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ«គឺជាព្រះវិញ្ញាណនៃសិរីរុងរឿង ដែលជាព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ព្រះវិញ្ញាណដ៏រុងរឿងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

សណ្ឋិតលើអ្នករាល់គ្នា

គឺរស់នៅជាមួយអ្នករាល់គ្នា