km_tn/1pe/04/03.md

4.8 KiB

ស៊ីផឹកអ៊ូអែ ប្រមឹក

ពាក្យទាំងនេះសំដៅទៅលើសកម្មភាពដែលមនុស្សប្រមូលផ្តុំផឹកស្រា ហើយមានអាកប្បកិរិយាគួរឲ្យអាម៉ាស់។

ឥរិយាបថខិលខូចហួសហេតុ

ទាំងនេះជាឧទាហរណ៍នៃអំពើបាប ដែលហួសហេតុដែលត្រូវបានគេប្រៀបធៀបដូចជាទឹកជំនន់ដ៏ធំដែលហូរគ្របមកលើមនុស្ស។

ហួសហេតុ

ការលោភលន់ដោយឥតកំណត់តាមសេចក្ដីប៉ង ប្រាថ្នានៃរូបកាយ

ព្រះអង្គដែលត្រូវជំនុំជំរះ

អាចមានន័យថាទី១) «ព្រះអម្ចាស់រួចរាល់ក្នុងការជំនុំជំរះ»​ទី២) «ព្រះគ្រិស្ដរួចរាល់ក្នុងការជំនុំជំរះ»

ទាំងអ្នករស់ និងអ្នកស្លាប់

នេះមានន័យថាគ្រប់មនុស្សទាំងអស់មិនថាពួកគេនៅរស់ ឬស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់មនុស្សទាំងអស់»​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ដំណឹងល្អបានប្រកាសប្រាប់ដល់មនុស្សដែលស្លាប់

អាចមានន័យថាទី១) «ដំណឹងល្អក៏ត្រូវបានប្រកាសដល់មនុស្ស ដែលបានស្លាប់រួចទៅហើយផងដែរ» (UDB) ទី២) «ដំណឹងល្អក៏ត្រូវបានប្រកាសផ្សាយដល់អស់អ្នកដែលមានជីវិតរស់ ប៉ុន្តែពួកគេបានស្លាប់ហើយឥឡូវនេះ»

ដំណឹងល្អបានប្រកាស

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ អាចមានន័យថាទី១) ព្រះគ្រីស្តបានប្រកាស។​ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះគ្រីស្តបានប្រកាសដំណឹងល្អ» (UDB) ឬ ទី២) អ្នកប្រកាស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកប្រកាសដំណឹងល្អ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេត្រូវបានជំនុំជំរះខាងឯសាច់ឈាមដូចជាមនុស្សដែរ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ អាចមានន័យថាទី១) ព្រះអម្ចាស់បានជំនុំជំរះពួកគេនៅពេលដែលពួកគេមានជីវិតនៅលើផែនដី (UDB)។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់បានជំនុំជំរះពួកគេដូចជាមនុស្សដែរ» ឬ ទី២) ត្រូវបានគេជំនុំជំរះតាមបែបមនុស្សលោក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ត្រូវបានគេជំនុំជំរះរូបកាយពួកគេដូចជាមនុស្សដែរ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ជំនុំជំរះខាងឯសាច់ឈាមដូចជាមនុស្សដែរ

នេះគឺសំដៅទៅលើការស្លាប់ដែលជាការជំនុំជំរះចុងក្រោយបំផុត។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

មានជីវិតខាងឯវិញ្ញាណដូចព្រះជាម្ចាស់

អាចមានន័យថាទី១) «រស់នៅឯខាងវិញ្ញាណដូចជាព្រះអម្ចាស់មានព្រះជន្មរស់​ ដោយសារព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធនឹងជួយពួកគេដូច្នេះដែរ» (UDB) ឬ ទី២) «រស់នៅដូចជាព្រះអម្ចាស់ដោយអំណាចនៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ»